Matthew 8:22

Allow
Bury
Care
Dead
Follow
Jesus
Leave
Suffer

Allow
Bury
Care
Dead
Follow
Leave
Suffer

Allow
Bury
Care
Dead
Follow
Leave
Suffer
<< Matthew 8:22 >>
New American Standard Bible (©1995)
But Jesus said to him, "Follow Me, and allow the dead to bury their own dead."

King James Bible
But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead.

American King James Version
But Jesus said to him, Follow me; and let the dead bury their dead.

American Standard Version
But Jesus saith unto him, Follow me; and leave the dead to bury their own dead.

Douay-Rheims Bible
But Jesus said to him: Follow me, and let the dead bury their dead.

Darby Bible Translation
But Jesus said to him, Follow me, and leave the dead to bury their own dead.

English Revised Version
But Jesus saith unto him, Follow me; and leave the dead to bury their own dead.

Webster's Bible Translation
But Jesus said to him, Follow me; and let the dead bury their dead.

World English Bible
But Jesus said to him, "Follow me, and leave the dead to bury their own dead."

Young's Literal Translation
and Jesus said to him, 'Follow me, and suffer the dead to bury their own dead.'

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ δὲ λέγει αὐτῷ, ἀκολούθει μοι, καὶ ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:22 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ· Ἀκολούθει μοι, καὶ ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ δὲ Ἰησοῦς εῖπεν αὐτῷ Ἀκολούθει μοι καὶ ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ Ἰησοῦς λέγει αὐτῷ· ἀκολούθει μοι καὶ ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ο δε λεγει αυτω ακολουθει μοι και αφες τους νεκρους θαψαι τους εαυτων νεκρους

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε ιησους ειπεν αυτω ακολουθει μοι και αφες τους νεκρους θαψαι τους εαυτων νεκρους

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:22 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ο δε ιησους ειπεν αυτω ακολουθει μοι και αφες τους νεκρους θαψαι τους εαυτων νεκρους

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:22 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο δε ιησους ειπεν αυτω ακολουθει μοι και αφες τους νεκρους θαψαι τους εαυτων νεκρους

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:22 Greek NT: Westcott/Hort
ο δε ιησους λεγει αυτω ακολουθει μοι και αφες τους νεκρους θαψαι τους εαυτων νεκρους

Matthew 8:22 Hebrew Bible
ויאמר אליו ישוע לך אחרי והנח למתים לקבר את מתיהם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Iesus autem ait illi sequere me et dimitte mortuos sepelire mortuos suos

Mateo 8:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero Jesús le dijo: Sígueme, y deja que los muertos entierren a sus muertos.

Mateo 8:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero Jesús le contestó: "Ven tras Mí, y deja que los muertos entierren a sus muertos."

Mateo 8:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Jesús le dijo: Sígueme; deja que los muertos entierren á sus muertos.

Mateo 8:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y Jesús le dijo: Sígueme; deja que los muertos entierren a sus muertos.

Mateo 8:22 Spanish: Modern
Pero Jesús le dijo: --Sígueme y deja que los muertos entierren a sus muertos.

Matthieu 8:22 French: Louis Segond (1910)
Mais Jésus lui répondit: Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.

Matthieu 8:22 French: Darby
Mais Jésus lui dit: Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.

Matthieu 8:22 French: Martin (1744)
Et Jésus lui dit : suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.

Matthieu 8:22 French: Ostervald (1744)
Mais Jésus lui dit: Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.

Matthaeus 8:22 German: Luther (1912)
Aber Jesus sprach zu ihm: Folge du mir und laß die Toten ihre Toten begraben!

Matthaeus 8:22 German: Luther (1545)
Aber Jesus sprach zu ihm: Folge du mir und laß die Toten ihre Toten begraben!

Matthaeus 8:22 German: Elberfelder (1871)
Jesus aber sprach zu ihm: Folge mir nach, und laß die Toten ihre Toten begraben.

馬 太 福 音 8:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 說 : 任 憑 死 人 埋 葬 他 們 的 死 人 ; 你 跟 從 我 罷 !

馬 太 福 音 8:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 说 : 任 凭 死 人 埋 葬 他 们 的 死 人 ; 你 跟 从 我 罢 !

馬 太 福 音 8:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣对他说:“跟从我吧!让死人去埋葬他们的死人。”

馬 太 福 音 8:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌對他說:“跟從我吧!讓死人去埋葬他們的死人。”
But Jesus said unto him Follow me and let the dead bury their dead


ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ακολουθει  verb - present active imperative - second person singular
akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o:  to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple) -- follow, reach.
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αφες  verb - second aorist active middle - second person singular
aphiemi  af-ee'-ay-mee:  an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νεκρους  adjective - accusative plural masculine
nekros  nek-ros':  dead (literally or figuratively; also as noun) -- dead.
θαψαι  verb - aorist active middle or passive deponent
thapto  thap'-to:  to celebrate funeral rites, i.e. inter -- bury.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εαυτων  reflexive pronoun - third person genitive plural masculine
heautou  heh-ow-too':  him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
νεκρους  adjective - accusative plural masculine
nekros  nek-ros':  dead (literally or figuratively; also as noun) -- dead.

Matthew 8:22 Multilingual Bible

Matthieu 8:22 French

Mateo 8:22 Biblia Paralela

馬 太 福 音 8:22 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Allow
Bury
Care
Dead
Follow
Jesus
Leave
Suffer

Allow
Bury
Care
Dead
Follow
Leave
Suffer

Allow
Bury
Care
Dead
Follow
Leave
Suffer