New American Standard Bible (©1995) But Jesus said to him, "Follow Me, and allow the dead to bury their own dead."King James Bible But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead. American King James Version But Jesus said to him, Follow me; and let the dead bury their dead. American Standard Version But Jesus saith unto him, Follow me; and leave the dead to bury their own dead. Douay-Rheims Bible But Jesus said to him: Follow me, and let the dead bury their dead. Darby Bible Translation But Jesus said to him, Follow me, and leave the dead to bury their own dead. English Revised Version But Jesus saith unto him, Follow me; and leave the dead to bury their own dead. Webster's Bible Translation But Jesus said to him, Follow me; and let the dead bury their dead. World English Bible But Jesus said to him, "Follow me, and leave the dead to bury their own dead." Young's Literal Translation and Jesus said to him, 'Follow me, and suffer the dead to bury their own dead.' ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ λέγει αὐτῷ, ἀκολούθει μοι, καὶ ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:22 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ· Ἀκολούθει μοι, καὶ ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ Ἰησοῦς εῖπεν αὐτῷ Ἀκολούθει μοι καὶ ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ Ἰησοῦς λέγει αὐτῷ· ἀκολούθει μοι καὶ ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο δε λεγει αυτω ακολουθει μοι και αφες τους νεκρους θαψαι τους εαυτων νεκρους ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε ιησους ειπεν αυτω ακολουθει μοι και αφες τους νεκρους θαψαι τους εαυτων νεκρους ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:22 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο δε ιησους ειπεν αυτω ακολουθει μοι και αφες τους νεκρους θαψαι τους εαυτων νεκρους ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε ιησους ειπεν αυτω ακολουθει μοι και αφες τους νεκρους θαψαι τους εαυτων νεκρους ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:22 Greek NT: Westcott/Hort ο δε ιησους λεγει αυτω ακολουθει μοι και αφες τους νεκρους θαψαι τους εαυτων νεκρους Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Iesus autem ait illi sequere me et dimitte mortuos sepelire mortuos suos Mateo 8:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero Jesús le dijo: Sígueme, y deja que los muertos entierren a sus muertos. Mateo 8:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero Jesús le contestó: "Ven tras Mí, y deja que los muertos entierren a sus muertos." Mateo 8:22 Spanish: Reina Valera (1909) Y Jesús le dijo: Sígueme; deja que los muertos entierren á sus muertos. Mateo 8:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Jesús le dijo: Sígueme; deja que los muertos entierren a sus muertos. Mateo 8:22 Spanish: Modern Pero Jesús le dijo: --Sígueme y deja que los muertos entierren a sus muertos. Matthieu 8:22 French: Louis Segond (1910) Mais Jésus lui répondit: Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts. Matthieu 8:22 French: Darby Mais Jésus lui dit: Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts. Matthieu 8:22 French: Martin (1744) Et Jésus lui dit : suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts. Matthieu 8:22 French: Ostervald (1744) Mais Jésus lui dit: Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts. Matthaeus 8:22 German: Luther (1912) Aber Jesus sprach zu ihm: Folge du mir und laß die Toten ihre Toten begraben! Matthaeus 8:22 German: Luther (1545) Aber Jesus sprach zu ihm: Folge du mir und laß die Toten ihre Toten begraben! Matthaeus 8:22 German: Elberfelder (1871) Jesus aber sprach zu ihm: Folge mir nach, und laß die Toten ihre Toten begraben. 馬 太 福 音 8:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 說 : 任 憑 死 人 埋 葬 他 們 的 死 人 ; 你 跟 從 我 罷 ! 馬 太 福 音 8:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 说 : 任 凭 死 人 埋 葬 他 们 的 死 人 ; 你 跟 从 我 罢 ! 馬 太 福 音 8:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣对他说:“跟从我吧!让死人去埋葬他们的死人。” 馬 太 福 音 8:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌對他說:“跟從我吧!讓死人去埋葬他們的死人。” But Jesus said unto him Follow me and let the dead bury their dead ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ακολουθει verb - present active imperative - second person singular akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o: to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple) -- follow, reach. μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αφες verb - second aorist active middle - second person singular aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νεκρους adjective - accusative plural masculine nekros  nek-ros':  dead (literally or figuratively; also as noun) -- dead. θαψαι verb - aorist active middle or passive deponent thapto  thap'-to: to celebrate funeral rites, i.e. inter -- bury. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εαυτων reflexive pronoun - third person genitive plural masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. νεκρους adjective - accusative plural masculine nekros  nek-ros':  dead (literally or figuratively; also as noun) -- dead.Matthew 8:22 Multilingual Bible Matthieu 8:22 French Mateo 8:22 Biblia Paralela 馬 太 福 音 8:22 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |