
And there was a good way off from them an herd of many swine feeding ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). μακραν adverb makran  mak-ran': at a distance -- (a-)far (off), good (great) way off. απ preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons αγελη noun - nominative singular feminine agele  ag-el'-ay:  a drove -- herd. χοιρων noun - genitive plural masculine choiros  khoy'-ros:  a hog -- swine. πολλων adjective - genitive plural masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. βοσκομενη verb - present passive participle - nominative singular feminine bosko  bos'-ko: to pasture; by extension to, fodder; reflexively, to graze -- feed, keep.
 New American Standard Bible (©1995) Now there was a herd of many swine feeding at a distance from them.King James Bible And there was a good way off from them an herd of many swine feeding. American King James Version And there was a good way off from them an herd of many swine feeding. American Standard Version Now there was afar off from them a herd of many swine feeding. Douay-Rheims Bible And there was, not far from them, an herd of many swine feeding. Darby Bible Translation Now there was, a great way off from them, a herd of many swine feeding; English Revised Version Now there was afar off from them a herd of many swine feeding. Webster's Bible Translation And there was a good way off from them a herd of many swine, feeding. World English Bible Now there was a herd of many pigs feeding far away from them. Young's Literal Translation And there was far off from them a herd of many swine feeding, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἦν δὲ μακρὰν ἀπ’ αὐτῶν ἀγέλη χοίρων πολλῶν βοσκομένη. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:30 Greek NT: Greek Orthodox Church ἦν δὲ μακρὰν ἀπ’ αὐτῶν ἀγέλη χοίρων πολλῶν βοσκομένη. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἦν δὲ μακρὰν ἀπ' αὐτῶν ἀγέλη χοίρων πολλῶν βοσκομένη ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἦν δὲ μακρὰν ἀπ’ αὐτῶν ἀγέλη χοίρων πολλῶν βοσκομένη. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ην δε μακραν απ αυτων αγελη χοιρων πολλων βοσκομενη ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ην δε μακραν απ αυτων αγελη χοιρων πολλων βοσκομενη ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:30 Greek NT: Textus Receptus (1550) ην δε μακραν απ αυτων αγελη χοιρων πολλων βοσκομενη ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:30 Greek NT: Textus Receptus (1894) ην δε μακραν απ αυτων αγελη χοιρων πολλων βοσκομενη ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:30 Greek NT: Westcott/Hort ην δε μακραν απ αυτων αγελη χοιρων πολλων βοσκομενη Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata erat autem non longe ab illis grex porcorum multorum pascens Mateo 8:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) A cierta distancia de ellos había una piara de muchos cerdos paciendo; Mateo 8:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) A cierta distancia de ellos estaba paciendo una manada de muchos cerdos; Mateo 8:30 Spanish: Reina Valera (1909) Y estaba lejos de ellos un hato de muchos puercos paciendo. Mateo 8:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y estaba lejos de ellos un hato de muchos puercos paciendo. Mateo 8:30 Spanish: Modern Lejos de ellos estaba paciendo un gran hato de cerdos, Matthieu 8:30 French: Louis Segond (1910) Il y avait loin d'eux un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Matthieu 8:30 French: Darby Et il y avait, loin d'eux, un grand troupeau de pourceaux qui paissait. Matthieu 8:30 French: Martin (1744) Or il y avait un peu loin d'eux un grand troupeau de pourceaux qui paissait. Matthieu 8:30 French: Ostervald (1744) Or, il y avait assez loin d'eux un grand troupeau de pourceaux qui paissait. Matthaeus 8:30 German: Luther (1912) Es war aber ferne von ihnen ein große Herde Säue auf der Weide. Matthaeus 8:30 German: Luther (1545) Es war aber ferne von ihnen eine große Herde Säue an der Weide. Matthaeus 8:30 German: Elberfelder (1871) Es war aber fern von ihnen eine Herde vieler Schweine, welche weidete. 馬 太 福 音 8:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 離 他 們 很 遠 , 有 一 大 群 豬 吃 食 。 馬 太 福 音 8:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 离 他 们 很 远 , 有 一 大 群 猪 吃 食 。 馬 太 福 音 8:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那时远远有一大群猪正在吃东西。 馬 太 福 音 8:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那時遠遠有一大群豬正在吃東西。  Afar Distance Feeding Herd Large Pigs Swine Taking Vast
 Afar Distance Far Feeding Food Good Great Herd Large Pigs Swine Vast Way
 Afar Distance Far Feeding Food Good Great Herd Large Pigs Swine Vast Way
Matthew 8:30 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |