New American Standard Bible (©1995) Then He said to His disciples, "The harvest is plentiful, but the workers are few.King James Bible Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few; American King James Version Then said he to his disciples, The harvest truly is plenteous, but the laborers are few; American Standard Version Then saith he unto his disciples, The harvest indeed is plenteous, but the laborers are few. Douay-Rheims Bible Then he saith to his disciples, The harvest indeed is great, but the labourers are few. Darby Bible Translation Then saith he to his disciples, The harvest is great and the workmen are few; English Revised Version Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few. Webster's Bible Translation Then saith he to his disciples, The harvest truly is plentiful, but the laborers are few. World English Bible Then he said to his disciples, "The harvest indeed is plentiful, but the laborers are few. Young's Literal Translation then saith he to his disciples, 'The harvest indeed is abundant, but the workmen few; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τότε λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ· ὁ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Greek Orthodox Church τότε λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ· Ὁ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τότε λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ Ὁ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τότε λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ· ὁ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Textus Receptus (1550) τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Textus Receptus (1894) τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:37 Greek NT: Westcott/Hort τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tunc dicit discipulis suis messis quidem multa operarii autem pauci Mateo 9:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces dijo a sus discípulos: La mies es mucha, pero los obreros pocos. Mateo 9:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces dijo a Sus discípulos: "La cosecha es mucha, pero los obreros pocos. Mateo 9:37 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces dice á sus discípulos: A la verdad la mies es mucha, mas los obreros pocos. Mateo 9:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces dice a sus discípulos: A la verdad la mies es mucha, mas los obreros pocos. Mateo 9:37 Spanish: Modern Entonces dijo a sus discípulos: "A la verdad, la mies es mucha, pero los obreros son pocos. Matthieu 9:37 French: Louis Segond (1910) Alors il dit à ses disciples: La moisson est grande, mais il y a peu d'ouvriers. Matthieu 9:37 French: Darby Alors il dit à ses disciples: La moisson est grande, mais il y a peu d'ouvriers: Matthieu 9:37 French: Martin (1744) Et il dit à ses Disciples : certes la moisson est grande, mais il y a peu d'ouvriers. Matthieu 9:37 French: Ostervald (1744) Alors il dit à ses disciples: La moisson est grande, mais il y a peu d'ouvriers. Matthaeus 9:37 German: Luther (1912) Da sprach er zu seinen Jüngern: Die Ernte ist groß, aber wenige sind der Arbeiter. Matthaeus 9:37 German: Luther (1545) Da sprach er zu seinen Jüngern: Die Ernte ist groß; aber wenig sind der Arbeiter. Matthaeus 9:37 German: Elberfelder (1871) Dann spricht er zu seinen Jüngern: Die Ernte zwar ist groß, der Arbeiter aber sind wenige; 馬 太 福 音 9:37 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 對 門 徒 說 : 要 收 的 莊 稼 多 , 作 工 的 人 少 。 馬 太 福 音 9:37 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 对 门 徒 说 : 要 收 的 庄 稼 多 , 作 工 的 人 少 。 馬 太 福 音 9:37 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他就对门徒说:“庄稼多,工人少; 馬 太 福 音 9:37 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他就對門徒說:“莊稼多,工人少; |  | Then saith he unto his disciples The harvest truly is plenteous but the labourers are few τοτε adverb tote  tot'-eh: the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then. λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαθηταις noun - dative plural masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) θερισμος noun - nominative singular masculine therismos  ther-is-mos': reaping, i.e. the crop -- harvest. πολυς adjective - nominative singular masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εργαται noun - nominative plural masculine ergates  er-gat'-ace: a toiler; figuratively, a teacher -- labourer, worker(-men). ολιγοι adjective - nominative plural masculine oligos  ol-ee'-gos: puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat -- + almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while.
 Abundant Disciples Grain Harvest Indeed Laborers Labourers Plenteous Plentiful Reapers Truly Workers Workmen
 Abundant Disciples Enough Few Grain Great Harvest Indeed Laborers Plenteous Plentiful Reapers Workers Workmen
 Abundant Disciples Enough Few Grain Great Harvest Indeed Laborers Plenteous Plentiful Reapers Workers WorkmenMatthew 9:37 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |