Leviticus 11:7

<< Leviticus 11:7 >>

And the swine though he divide the hoof and be clovenfooted __ yet he cheweth not the cud he is unclean to you
And the swine
chaziyr  (khaz-eer')
a hog (perhaps as penned) -- boar, swine.
though he divide
parac  (paw-ras')
to break in pieces, i.e. (usually without violence) to split, distribute -- deal, divide, have hoofs, part, tear.
the hoof
parcah  (par-saw')
a claw or split hoof -- claw, (cloven-)footed, hoof.
and be clovenfooted
shaca`  (shaw-sah')
to split or tear; figuratively, to upbraid -- cleave, (be) cloven (footed), rend, stay.
sheca`  (sheh'-sah)
a fissure -- cleft, clovenfooted.
yet he cheweth
garar  (gaw-rar')
to drag off roughly; by implication, to bring up the cud (i.e. ruminate); by analogy, to saw -- catch, chew, continuing, destroy, saw.
not the cud
gerah  (gay-raw')
the cud (as scraping the throat) -- cud.
he is unclean
tame'  (taw-may')
foul in a relig. sense -- defiled, + infamous, polluted(-tion), unclean.
to you

New American Standard Bible (©1995)
and the pig, for though it divides the hoof, thus making a split hoof, it does not chew cud, it is unclean to you.

King James Bible
And the swine, though he divide the hoof, and be cloven-footed, yet he cheweth not the cud; he is unclean to you.

American King James Version
And the swine, though he divide the hoof, and be cloven footed, yet he chews not the cud; he is unclean to you.

American Standard Version
And the swine, because he parteth the hoof, and is clovenfooted, but cheweth not the cud, he is unclean unto you.

Douay-Rheims Bible
And the swine, which, though it divideth the hoof, cheweth not the cud.

Darby Bible Translation
and the swine, for it hath cloven hoofs, and feet quite split open, but it cheweth not the cud it shall be unclean unto you.

English Revised Version
And the swine, because he parteth the hoof, and is clovenfooted, but cheweth not the cud, he is unclean unto you.

Webster's Bible Translation
And the swine, though he divideth the hoof, and is cloven-footed, yet he cheweth not the cud; he is unclean to you.

World English Bible
The pig, because he has a split hoof, and is cloven-footed, but doesn't chew the cud, he is unclean to you.

Young's Literal Translation
and the sow, though it is dividing the hoof, and cleaving the cleft of the hoof, yet the cud it bringeth not up -- unclean it is to you.

ויקרא 11:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאֶת־הַ֠חֲזִיר כִּֽי־מַפְרִ֨יס פַּרְסָ֜ה ה֗וּא וְשֹׁסַ֥ע שֶׁ֙סַע֙ פַּרְסָ֔ה וְה֖וּא גֵּרָ֣ה לֹֽא־יִגָּ֑ר טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶֽם׃

ויקרא 11:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואת־החזיר כי־מפריס פרסה הוא ושסע שסע פרסה והוא גרה לא־יגר טמא הוא לכם׃

ויקרא 11:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאֶת־הַחֲזִיר כִּי־מַפְרִיס פַּרְסָה הוּא וְשֹׁסַע שֶׁסַע פַּרְסָה וְהוּא גֵּרָה לֹא־יִגָּר טָמֵא הוּא לָכֶם׃

ויקרא 11:7 Hebrew Bible
ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ושסע שסע פרסה והוא גרה לא יגר טמא הוא לכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et sus qui cum ungulam dividat non ruminat

Levítico 11:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y el cerdo, porque aunque tiene pezuña dividida, formando así un casco hendido, no rumia; será inmundo para vosotros.

Levítico 11:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Y el cerdo, porque aunque tiene pezuña dividida, formando así un casco hendido, no rumia; será inmundo para ustedes.

Levítico 11:7 Spanish: Reina Valera (1909)
También el puerco, porque tiene pezuñas, y es de pezuñas hendidas, mas no rumia, tendréislo por inmundo.

Levítico 11:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
también el puerco, porque tiene pezuñas, y es de pezuñas hendidas, mas no rumia, lo tendréis por inmundo.

Levítico 11:7 Spanish: Modern
El cerdo, porque tiene las pezuñas partidas, hendidas en mitades, pero no rumia, será para vosotros inmundo.

Lévitique 11:7 French: Louis Segond (1910)
Vous ne mangerez pas le porc, qui a la corne fendue et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas: vous le regarderez comme impur.

Lévitique 11:7 French: Darby
et le porc, car il a l'ongle fendu et le pied complètement divisé, mais il ne rumine nullement; il vous est impur.

Lévitique 11:7 French: Martin (1744)
Et le pourceau; car il a bien l'ongle divisé, et le pied fourché, mais il ne rumine nullement; il vous est souillé.

Lévitique 11:7 French: Ostervald (1744)
Le porc, car il a l'ongle divisé et le pied fourché, mais il ne rumine pas; il vous sera souillé;

3 Mose 11:7 German: Luther (1912)
Und ein Schwein spaltet wohl die Klauen, aber es wiederkäut nicht; darum soll's euch unrein sein. {~} {~}

3 Mose 11:7 German: Luther (1545)
Und ein Schwein spaltet wohl die Klauen, aber es wiederkäuet nicht; darum soll es euch unrein sein.

3 Mose 11:7 German: Elberfelder (1871)
und das Schwein, denn es hat gespaltene Hufe, und zwar ganz gespaltene Hufe, aber es wiederkäut nicht: unrein soll es euch sein.

利 未 記 11:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
豬 ─ 因 為 蹄 分 兩 瓣 , 卻 不 倒 嚼 , 就 與 你 們 不 潔 淨 。

利 未 記 11:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
猪 ─ 因 为 蹄 分 两 瓣 , 却 不 倒 嚼 , 就 与 你 们 不 洁 净 。

利 未 記 11:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
猪,因为它分蹄有趾却不反刍,你们应以为不洁净。

利 未 記 11:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
豬,因為牠分蹄有趾卻不反芻,你們應以為不潔淨。


Bringeth Chew Cheweth Cleaving Cleft Cloven Clovenfooted Cloven-footed Completely Cud Divide Divided Divides Divideth Dividing Doesn't Foot Hoof Hoofs Horn Making Open Parted Parteth Pig Quite Sow Split Swine Though Thus Unclean Yet

Chew Cheweth Cleaving Cleft Cloven Clovenfooted Cloven-Footed Completely Cud Divide Divided Divides Divideth Dividing Feet Food Foot Hoof Hoofs Horn Making Open Parted Parteth Parts Pig Quite Split Swine Unclean

Chew Cheweth Cleaving Cleft Cloven Clovenfooted Cloven-Footed Completely Cud Divide Divided Divides Divideth Dividing Feet Food Foot Hoof Hoofs Horn Making Open Parted Parteth Parts Pig Quite Split Swine Unclean

Leviticus 11:7 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible