New American Standard Bible (©1995) Now Saul told Jonathan his son and all his servants to put David to death. But Jonathan, Saul's son, greatly delighted in David.King James Bible And Saul spake to Jonathan his son, and to all his servants, that they should kill David. American King James Version And Saul spoke to Jonathan his son, and to all his servants, that they should kill David. American Standard Version And Saul spake to Jonathan his son, and to all his servants, that they should slay David. But Jonathan, Saul's son, delighted much in David. Douay-Rheims Bible And Saul spoke to Jonathan his son and to all his servants, that they should kill David. But Jonathan the son of Saul loved David exceedingly. Darby Bible Translation And Saul spoke to Jonathan his son, and to all his servants, that they should slay David. English Revised Version And Saul spake to Jonathan his son, and to all his servants, that they should slay David. But Jonathan Saul's son delighted much in David. Webster's Bible Translation And Saul spoke to Jonathan his son, and to all his servants, that they should kill David. World English Bible Saul spoke to Jonathan his son, and to all his servants, that they should kill David. But Jonathan, Saul's son, delighted much in David. Young's Literal Translation And Saul speaketh unto Jonathan his son, and unto all his servants, to put David to death, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata locutus est autem Saul ad Ionathan filium suum et ad omnes servos suos ut occiderent David porro Ionathan filius Saul diligebat David valde 1 Samuel 19:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Saúl dijo a su hijo Jonatán y a todos sus siervos que dieran muerte a David; pero Jonatán, hijo de Saúl, apreciaba grandemente a David. 1 Samuel 19:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Saúl les dijo a su hijo Jonatán y a todos sus siervos que dieran muerte a David; pero Jonatán, hijo de Saúl, apreciaba grandemente a David. 1 Samuel 19:1 Spanish: Reina Valera (1909) Y HABLO Saúl á Jonathán su hijo, y á todos sus criados, para que matasen á David; mas Jonathán hijo de Saúl amaba á David en gran manera. 1 Samuel 19:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y habló Saúl a Jonatán su hijo, y a todos sus criados, para que matasen a David; mas Jonatán hijo de Saúl amaba a David en gran manera. 1 Samuel 19:1 Spanish: Modern Saúl habló a su hijo Jonatán y a todos sus servidores para dar muerte a David. Pero Jonatán hijo de Saúl amaba mucho a David. 1 Samuel 19:1 French: Louis Segond (1910) Saül parla à Jonathan, son fils, et à tous ses serviteurs, de faire mourir David. 1 Samuel 19:1 French: Darby Et Saül parla à Jonathan, son fils, et à tous ses serviteurs, de faire mourir David (or Jonathan, fils de Saül, était très-affectionné à David), 1 Samuel 19:1 French: Martin (1744) Et Saül parla à Jonathan son fils et à tous ses serviteurs de faire mourir David; mais Jonathan fils de Saül était fort affectionné à David. 1 Samuel 19:1 French: Ostervald (1744) Et Saül parla à Jonathan, son fils, et à tous ses serviteurs, de faire mourir David; mais Jonathan, fils de Saül, était fort affectionné à David. 1 Samuel 19:1 German: Luther (1912) Saul aber redete mit seinem Sohn Jonathan und mit allen seinen Knechten, daß sie David sollten töten. Aber Jonathan, Sauls Sohn, hatte David sehr lieb 1 Samuel 19:1 German: Luther (1545) Saul aber redete mit seinem Sohn Jonathan und mit allen seinen Knechten, daß sie David sollten töten. Aber Jonathan, Sauls Sohn, hatte David sehr lieb; 1 Samuel 19:1 German: Elberfelder (1871) Und Saul redete zu seinem Sohne Jonathan und zu allen seinen Knechten, daß er David töten wolle. Jonathan aber, der Sohn Sauls, hatte großes Wohlgefallen an David. 撒 母 耳 記 上 19:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 掃 羅 對 他 兒 子 約 拿 單 和 眾 臣 僕 說 , 要 殺 大 衛 ; 掃 羅 的 兒 子 約 拿 單 卻 甚 喜 愛 大 衛 。 撒 母 耳 記 上 19:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 扫 罗 对 他 儿 子 约 拿 单 和 众 臣 仆 说 , 要 杀 大 卫 ; 扫 罗 的 儿 子 约 拿 单 却 甚 喜 爱 大 卫 。 撒 母 耳 記 上 19:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 扫罗欲杀大卫,约拿单代求 撒 母 耳 記 上 19:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 掃羅欲殺大衛,約拿單代求掃羅吩咐他的兒子約拿單和他所有的臣僕要把大衛殺死,但掃羅的兒子約拿單非常喜愛大衛。 And Saul spake to Jonathan his son and to all his servants that they should kill David And Saul Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul. spake dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue to Jonathan Yownathan (yo-naw-thawn') Jonathan, the name of ten Israelites -- Jonathan. his son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. and to all his servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. that they should kill muwth (mooth) causatively, to kill David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David.1 Samuel 19:1 Multilingual Bible 1 Samuel 19:1 French 1 Samuel 19:1 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 19:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |