New American Standard Bible (©1995) So he entered and shut the door behind them both and prayed to the LORD.King James Bible He went in therefore, and shut the door upon them twain, and prayed unto the LORD. American King James Version He went in therefore, and shut the door on them two, and prayed to the LORD. American Standard Version He went in therefore, and shut the door upon them twain, and prayed unto Jehovah. Douay-Rheims Bible And going in he shut the door upon him, and upon the child, and prayed to the Lord. Darby Bible Translation And he went in and shut the door upon them both, and prayed to Jehovah. English Revised Version He went in therefore, and shut the door upon them twain, and prayed unto the LORD. Webster's Bible Translation He went in therefore, and shut the door upon them both, and prayed to the LORD. World English Bible He went in therefore, and shut the door on them both, and prayed to Yahweh. Young's Literal Translation and he goeth in and shutteth the door upon them both, and prayeth unto Jehovah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ingressusque clusit ostium super se et puerum et oravit ad Dominum 2 Reyes 4:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y entrando, cerró la puerta tras ambos y oró al SEÑOR. 2 Reyes 4:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y entrando, cerró la puerta tras ambos y oró al SEÑOR. 2 Reyes 4:33 Spanish: Reina Valera (1909) Entrando él entonces, cerró la puerta sobre ambos, y oró á Jehová. 2 Reyes 4:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entrando él entonces , cerró la puerta sobre ambos, y oró al SEÑOR. 2 Reyes 4:33 Spanish: Modern Entonces entró, cerró la puerta detrás de ellos dos, y oró a Jehovah. 2 Rois 4:33 French: Louis Segond (1910) Elisée entra et ferma la porte sur eux deux, et il pria l'Eternel. 2 Rois 4:33 French: Darby Et il entra, et ferma la porte sur eux deux, et supplia l'Éternel. 2 Rois 4:33 French: Martin (1744) Et étant entré, il ferma la porte sur eux deux, et fit sa prière à l'Eternel. 2 Rois 4:33 French: Ostervald (1744) Et, étant entré, il ferma la porte sur eux deux, et pria l'Éternel. 2 Koenige 4:33 German: Luther (1912) Und er ging hinein und schloß die Tür zu für sie beide und betete zu dem HERRN 2 Koenige 4:33 German: Luther (1545) Und er ging hinein und schloß die Tür zu für sie beide und betete zu dem HERRN. 2 Koenige 4:33 German: Elberfelder (1871) Und er ging hinein und schloß die Tür hinter ihnen beiden zu und betete zu Jehova. 列 王 紀 下 4:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 就 關 上 門 , 只 有 自 己 和 孩 子 在 裡 面 , 他 便 祈 禱 耶 和 華 , 列 王 紀 下 4:33 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 就 关 上 门 , 只 有 自 己 和 孩 子 在 里 面 , 他 便 祈 祷 耶 和 华 , 列 王 紀 下 4:33 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是他进去,把自己和孩子二人关在门内,然后向耶和华祷告。 列 王 紀 下 4:33 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是他進去,把自己和孩子二人關在門內,然後向耶和華禱告。 He went in therefore and shut the door upon them twain and prayed unto the LORD He went in bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) therefore and shut cagar (saw-gar') to shut up; figuratively, to surrender -- close up, deliver (up), give over (up), inclose, pure, repair, shut (in, self, out, up, up together), stop, straitly. the door deleth (deh'-leth) something swinging, i.e. the valve of a door -- door (two-leaved), gate, leaf, lid. (In Psa. 141:3, dal, irreg.). upon them twain shnayim (shen-ah'-yim) two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. and prayed palal (paw-lal') to judge (officially or mentally); by extension, to intercede, pray -- intreat, judge(-ment), (make) pray(-er, -ing), make supplication. unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.2 Kings 4:33 Multilingual Bible 2 Rois 4:33 French 2 Reyes 4:33 Biblia Paralela 列 王 紀 下 4:33 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |