Isaiah 6:2

Covered
Covereth
Covering
Face
Faces
Feed
Feet
Flew
Flieth
Flight
Fly
Flying
Ones
Seraphim
Seraphims
Seraphs
Six
Standing
Stood
Twain
Winged
Wings

Covered
Covereth
Covering
Face
Faces
Feed
Flew
Flieth
Flight
Fly
Flying
Ones
Seraphim
Seraphims
Seraphs
Six
Standing
Stood
Twain
Winged
Wings

Covered
Covereth
Covering
Face
Faces
Feed
Flew
Flieth
Flight
Fly
Flying
Ones
Seraphim
Seraphims
Seraphs
Six
Standing
Stood
Twain
Winged
Wings
<< Isaiah 6:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
Seraphim stood above Him, each having six wings: with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew.

King James Bible
Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.

American King James Version
Above it stood the seraphim: each one had six wings; with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he did fly.

American Standard Version
Above him stood the seraphim: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.

Douay-Rheims Bible
Upon it stood the seraphims: the one had six wings, and the other had six wings: with two they covered his face, and with two they covered his feet, and with two they hew.

Darby Bible Translation
Seraphim were standing above him: each had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he flew.

English Revised Version
Above him stood the seraphim: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.

Webster's Bible Translation
Above it stood seraphim: each one had six wings; with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew.

World English Bible
Above him stood the seraphim. Each one had six wings. With two he covered his face. With two he covered his feet. With two he flew.

Young's Literal Translation
Seraphs are standing above it: six wings hath each one; with two each covereth its face, and with two each covereth its feet, and with two each flieth.

ישעה 6:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
שְׂרָפִ֨ים עֹמְדִ֤ים ׀ מִמַּ֙עַל֙ לֹ֔ו שֵׁ֧שׁ כְּנָפַ֛יִם שֵׁ֥שׁ כְּנָפַ֖יִם לְאֶחָ֑ד בִּשְׁתַּ֣יִם ׀ יְכַסֶּ֣ה פָנָ֗יו וּבִשְׁתַּ֛יִם יְכַסֶּ֥ה רַגְלָ֖יו וּבִשְׁתַּ֥יִם יְעֹופֵֽף׃

ישעה 6:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
שרפים עמדים ׀ ממעל לו שש כנפים שש כנפים לאחד בשתים ׀ יכסה פניו ובשתים יכסה רגליו ובשתים יעופף׃

ישעה 6:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
שְׂרָפִים עֹמְדִים ׀ מִמַּעַל לֹו שֵׁשׁ כְּנָפַיִם שֵׁשׁ כְּנָפַיִם לְאֶחָד בִּשְׁתַּיִם ׀ יְכַסֶּה פָנָיו וּבִשְׁתַּיִם יְכַסֶּה רַגְלָיו וּבִשְׁתַּיִם יְעֹופֵף׃

ישעה 6:2 Hebrew Bible
שרפים עמדים ממעל לו שש כנפים שש כנפים לאחד בשתים יכסה פניו ובשתים יכסה רגליו ובשתים יעופף׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
seraphin stabant super illud sex alae uni et sex alae alteri duabus velabant faciem eius et duabus velabant pedes eius et duabus volabant

Isaías 6:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por encima de El había serafines; cada uno tenía seis alas: con dos cubrían sus rostros, con dos cubrían sus pies y con dos volaban.

Isaías 6:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por encima de El había serafines. Cada uno tenía seis alas: con dos cubrían sus rostros, con dos cubrían sus pies y con dos volaban.

Isaías 6:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Y encima de él estaban serafines: cada uno tenía seis alas; con dos cubrían sus rostros, y con dos cubrían sus pies, y con dos volaban.

Isaías 6:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y encima de él estaban serafines; cada uno tenía seis alas; con dos cubrían sus rostros, y con dos cubrían sus pies, y con dos volaban.

Isaías 6:2 Spanish: Modern
Por encima de él había serafines. Cada uno tenía seis alas; con dos cubrían sus rostros, con dos cubrían sus pies y con dos volaban.

Ésaïe 6:2 French: Louis Segond (1910)
Des séraphins se tenaient au-dessus de lui; ils avaient chacun six ailes; deux dont ils se couvraient la face, deux dont ils se couvraient les pieds, et deux dont ils se servaient pour voler.

Ésaïe 6:2 French: Darby
Des séraphins se tenaient au-dessus de lui; ils avaient chacun six ailes: de deux ils se couvraient la face, et de deux ils se couvraient les pieds, et de deux ils volaient.

Ésaïe 6:2 French: Martin (1744)
Les Séraphins se tenaient au-dessus de lui, et chacun d'eux avait six ailes; de deux ils couvraient leur face, et de deux ils couvraient leurs pieds, et de deux ils volaient.

Ésaïe 6:2 French: Ostervald (1744)
Des séraphins se tenaient au-dessus de lui, et chacun d'eux avait six ailes: de deux ils couvraient leur face; de deux ils couvraient leurs pieds; et de deux ils volaient.

Jesaja 6:2 German: Luther (1912)
Seraphim standen über ihm; ein jeglicher hatte sechs Flügel: mit zweien deckten sie ihr Antlitz, mit zweien deckten sie ihre Füße, und mit zweien flogen sie.

Jesaja 6:2 German: Luther (1545)
Seraphim stunden über ihm, ein jeglicher hatte sechs Flügel; mit zween deckten sie ihr Antlitz, mit zween deckten sie ihre Füße und mit zween flogen sie.

Jesaja 6:2 German: Elberfelder (1871)
Seraphim standen über ihm; ein jeder von ihnen hatte sechs Flügel: mit zweien bedeckte er sein Angesicht, und mit zweien bedeckte er seine Füße, und mit zweien flog er.

以 賽 亞 書 6:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
其 上 有 撒 拉 弗 侍 立 , 各 有 六 個 翅 膀 : 用 兩 個 翅 膀 遮 臉 , 兩 個 翅 膀 遮 腳 , 兩 個 翅 膀 飛 翔 ;

以 賽 亞 書 6:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
其 上 有 撒 拉 弗 侍 立 , 各 有 六 个 翅 膀 : 用 两 个 翅 膀 遮 脸 , 两 个 翅 膀 遮 脚 , 两 个 翅 膀 飞 翔 ;

以 賽 亞 書 6:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
在他上面有撒拉弗侍立,各有六个翅膀;用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。

以 賽 亞 書 6:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
在他上面有撒拉弗侍立,各有六個翅膀;用兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔。
Above it stood the seraphims each one had six wings with twain he covered his face and with twain he covered his feet and with twain he did fly


Above
ma`al  (mah'al)
the upper part, used only adverbially with prefix upward, above, overhead, from the top, etc. -- above, exceeding(-ly), forward, on (very) high, over, up(-on, -ward), very.
it stood
`amad  (aw-mad')
to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)
the seraphims
saraph  (saw-rawf')
burning, i.e. (figuratively) poisonous (serpent); specifically, a saraph or symbolical creature (from their copper color) -- fiery (serpent), seraph.
each one
'echad  (ekh-awd')
united, i.e. one; or (as an ordinal) first
had six
shesh  (shaysh)
six (as an overplus (see 7797) beyond five or the fingers of the hand); as ord. sixth -- six(-teen, -teenth), sixth.
wings
kanaph  (kaw-nawf')
an edge or extremity; specifically (of a bird or army) a wing, (of a garment or bed-clothing) a flap, (of the earth) a quarter, (of a building) a pinnacle
with twain
shnayim  (shen-ah'-yim)
two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two.
he covered
kacah  (kaw-saw')
to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy) -- clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm.
his face
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
and with twain
shnayim  (shen-ah'-yim)
two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two.
he covered
kacah  (kaw-saw')
to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy) -- clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm.
his feet
regel  (reh'-gel)
a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.
and with twain
shnayim  (shen-ah'-yim)
two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two.
he did fly
`uwph  (oof)
to cover (with wings or obscurity); hence to fly; also (by implication of dimness) to faint (from the darkness of swooning)

Isaiah 6:2 Multilingual Bible

Ésaïe 6:2 French

Isaías 6:2 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 6:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Covered
Covereth
Covering
Face
Faces
Feed
Feet
Flew
Flieth
Flight
Fly
Flying
Ones
Seraphim
Seraphims
Seraphs
Six
Standing
Stood
Twain
Winged
Wings

Covered
Covereth
Covering
Face
Faces
Feed
Flew
Flieth
Flight
Fly
Flying
Ones
Seraphim
Seraphims
Seraphs
Six
Standing
Stood
Twain
Winged
Wings

Covered
Covereth
Covering
Face
Faces
Feed
Flew
Flieth
Flight
Fly
Flying
Ones
Seraphim
Seraphims
Seraphs
Six
Standing
Stood
Twain
Winged
Wings