New American Standard Bible (©1995) And one called out to another and said, "Holy, Holy, Holy, is the LORD of hosts, The whole earth is full of His glory."King James Bible And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts: the whole earth is full of his glory. American King James Version And one cried to another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts: the whole earth is full of his glory. American Standard Version And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is Jehovah of hosts: the whole earth is full of his glory. Douay-Rheims Bible And they cried one to another, and said: Holy, holy, holy, the Lord God of hosts, all the earth is full of his glory. Darby Bible Translation And one called to the other and said, Holy, holy, holy is Jehovah of hosts; the whole earth is full of his glory! English Revised Version And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts: the whole earth is full of his glory. Webster's Bible Translation And one cried to another, and said, Holy, holy, holy is the LORD of hosts: the whole earth is full of his glory. World English Bible One called to another, and said, "Holy, holy, holy, is Yahweh of Armies! The whole earth is full of his glory!" Young's Literal Translation And this one hath called unto that, and hath said: 'Holy, Holy, Holy, is Jehovah of Hosts, The fulness of all the earth is His glory.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et clamabant alter ad alterum et dicebant sanctus sanctus sanctus Dominus exercituum plena est omnis terra gloria eius Isaías 6:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el uno al otro daba voces, diciendo: Santo, Santo, Santo, es el SEÑOR de los ejércitos, llena está toda la tierra de su gloria. Isaías 6:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y el uno al otro daba voces, diciendo: "Santo, Santo, Santo, es el SEÑOR de los ejércitos, Llena está toda la tierra de Su gloria." Isaías 6:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y el uno al otro daba voces, diciendo: Santo, santo, santo, Jehová de los ejércitos: toda la tierra está llena de su gloria. Isaías 6:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el uno al otro daba voces, diciendo: Santo, Santo, Santo, el SEÑOR de los ejércitos; toda la tierra está llena de su gloria. Isaías 6:3 Spanish: Modern El uno proclamaba al otro diciendo: --¡Santo, santo, santo es Jehovah de los Ejércitos! ¡Toda la tierra está llena de su gloria! Ésaïe 6:3 French: Louis Segond (1910) Ils criaient l'un à l'autre, et disaient: Saint, saint, saint est l'Eternel des armées! toute la terre est pleine de sa gloire! Ésaïe 6:3 French: Darby Et l'un criait à l'autre, et disait: Saint, saint, saint, est l'Éternel des armées; toute la terre est pleine de sa gloire! Ésaïe 6:3 French: Martin (1744) Et ils criaient l'un à l'autre, et disaient : Saint, Saint, Saint est l'Eternel des armées; tout ce qui est dans toute la terre est sa gloire. Ésaïe 6:3 French: Ostervald (1744) Ils criaient l'un à l'autre, et disaient: Saint, saint, saint est l'Éternel des armées! Toute la terre est pleine de sa gloire! Jesaja 6:3 German: Luther (1912) Und einer rief zum andern und sprach: Heilig, heilig, heilig ist der HERR Zebaoth; alle Lande sind seiner Ehre voll! Jesaja 6:3 German: Luther (1545) Und einer rief zum andern und sprach: Heilig, heilig, heilig ist der HERR Zebaoth; alle Lande sind seiner Ehre voll! Jesaja 6:3 German: Elberfelder (1871) Und einer rief dem anderen zu und sprach: Heilig, heilig, heilig ist Jehova der Heerscharen, die ganze Erde ist voll seiner Herrlichkeit! 以 賽 亞 書 6:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 彼 此 呼 喊 說 : 聖 哉 ! 聖 哉 ! 聖 哉 ! 萬 軍 之 耶 和 華 ; 他 的 榮 光 充 滿 全 地 ! 以 賽 亞 書 6:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 彼 此 呼 喊 说 : 圣 哉 ! 圣 哉 ! 圣 哉 ! 万 军 之 耶 和 华 ; 他 的 荣 光 充 满 全 地 ! 以 賽 亞 書 6:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们彼此高呼着说:“圣哉!圣哉!圣哉!万军之耶和华!他的荣光充满全地。” 以 賽 亞 書 6:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們彼此高呼著說:“聖哉!聖哉!聖哉!萬軍之耶和華!他的榮光充滿全地。” And one cried unto another and said Holy holy holy is the LORD of hosts the whole earth is full of his glory And one cried qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) unto another and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Holy qadowsh (kaw-doshe') sacred (ceremonially or morally); (as noun) God (by eminence), an angel, a saint, a sanctuary -- holy (One), saint. holy qadowsh (kaw-doshe') sacred (ceremonially or morally); (as noun) God (by eminence), an angel, a saint, a sanctuary -- holy (One), saint. holy qadowsh (kaw-doshe') sacred (ceremonially or morally); (as noun) God (by eminence), an angel, a saint, a sanctuary -- holy (One), saint. is the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. of hosts tsaba' (tsaw-baw') a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship) the whole earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. is full mlo' (mel-o') fulness -- all along, all that is (there-)in, fill, (that whereof...was) full, fulness, (hand-)full, multitude. of his glory kabowd (kaw-bode') weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able).Isaiah 6:3 Multilingual Bible Ésaïe 6:3 French Isaías 6:3 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 6:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |