New American Standard Bible (©1995) The LORD sent fiery serpents among the people and they bit the people, so that many people of Israel died.King James Bible And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died. American King James Version And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died. American Standard Version And Jehovah sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died. Douay-Rheims Bible Wherefore the Lord sent among the people fiery serpents, which bit them and killed many of them. Darby Bible Translation Then Jehovah sent fiery serpents among the people, which bit the people; and much people of Israel died. English Revised Version And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died. Webster's Bible Translation And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and many people of Israel died. World English Bible Yahweh sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and many people of Israel died. Young's Literal Translation And Jehovah sendeth among the people the burning serpents, and they bite the people, and much people of Israel die; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quam ob rem misit Dominus in populum ignitos serpentes ad quorum plagas et mortes plurimorum Números 21:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el SEÑOR envió serpientes abrasadoras entre el pueblo, y mordieron al pueblo, y mucha gente de Israel murió. Números 21:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y el SEÑOR envió serpientes abrasadoras entre el pueblo, y mordieron al pueblo, y mucha gente de Israel murió. Números 21:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y Jehová envió entre el pueblo serpientes ardientes, que mordían al pueblo: y murió mucho pueblo de Israel. Números 21:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el SEÑOR envió entre el pueblo serpientes ardientes, que mordían al pueblo; y murió mucho pueblo de Israel. Números 21:6 Spanish: Modern Entonces Jehovah envió entre el pueblo serpientes ardientes, las cuales mordían al pueblo, y murió mucha gente de Israel. Nombres 21:6 French: Louis Segond (1910) Alors l'Eternel envoya contre le peuple des serpents brûlants; ils mordirent le peuple, et il mourut beaucoup de gens en Israël. Nombres 21:6 French: Darby Et l'Éternel envoya parmi le peuple les serpents brûlants, et ils mordaient le peuple; et, de ceux d'Israël, il mourut un grand peuple. Nombres 21:6 French: Martin (1744) Et l'Eternel envoya sur le peuple des serpents brûlants qui mordaient le peuple; tellement qu'il en mourut un grand nombre de ceux d'Israël. Nombres 21:6 French: Ostervald (1744) Et l'Éternel envoya parmi le peuple des serpents brûlants, qui mordirent le peuple, en sorte qu'un grand nombre d'Israélites moururent. 4 Mose 21:6 German: Luther (1912) Da sandte der HERR feurige Schlangen unter das Volk; die bissen das Volk, daß viel Volks in Israel starb. 4 Mose 21:6 German: Luther (1545) Da sandte der HERR feurige Schlangen unter das Volk; die bissen das Volk, daß ein groß Volk in Israel starb. 4 Mose 21:6 German: Elberfelder (1871) Da sandte Jehova feurige Schlangen (W. Saraph (brennende) Schlangen, deren Biß einen brennenden Schmerz verursachte) unter das Volk, und sie bissen das Volk; und es starb viel Volks aus Israel. 民 數 記 21:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 耶 和 華 使 火 蛇 進 入 百 姓 中 間 , 蛇 就 咬 他 們 。 以 色 列 人 中 死 了 許 多 。 民 數 記 21:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 耶 和 华 使 火 蛇 进 入 百 姓 中 间 , 蛇 就 咬 他 们 。 以 色 列 人 中 死 了 许 多 。 民 數 記 21:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是耶和华打发火蛇进入人民中间;蛇咬他们,许多以色列人就死了。 民 數 記 21:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是耶和華打發火蛇進入人民中間;蛇咬他們,許多以色列人就死了。 And the LORD sent fiery serpents among the people and they bit the people and much people of Israel died And the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. sent shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) fiery saraph (saw-rawf') burning, i.e. (figuratively) poisonous (serpent); specifically, a saraph or symbolical creature (from their copper color) -- fiery (serpent), seraph. serpents nachash (naw-khawsh') a snake (from its hiss) -- serpent. among the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. and they bit nashak (naw-shak') to strike with a sting (as a serpent); figuratively, to oppress with interest on a loan -- bite, lend upon usury. the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. and much rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. died muwth (mooth) causatively, to killNumbers 21:6 Multilingual Bible Nombres 21:6 French Números 21:6 Biblia Paralela 民 數 記 21:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |