Exodus 37:7

Ark-Cover
Beaten
Bit
Cherubim
Cherubs
Cover
Ends
Gold
Hammered
Maketh
Mercy
Mercy-Seat
Ones
Piece
Seat
Winged
Work

Ark-cover
Beaten
Bit
Cherubim
Cherubs
Cover
Ends
Gold
Hammered
Maketh
Mercy
Mercy-seat
Ones
Piece
Seat
Winged

Ark-cover
Beaten
Bit
Cherubim
Cherubs
Cover
Ends
Gold
Hammered
Maketh
Mercy
Mercy-seat
Ones
Piece
Seat
Winged
<< Exodus 37:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
He made two cherubim of gold; he made them of hammered work at the two ends of the mercy seat;

King James Bible
And he made two cherubim of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;

American King James Version
And he made two cherubim of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;

American Standard Version
And he made two cherubim of gold; of beaten work made he them, at the two ends of the mercy-seat;

Douay-Rheims Bible
Two cherubims also of beaten gold, which he set on the two sides of the propitiatory:

Darby Bible Translation
And he made two cherubim of gold; of beaten work did he make them, at the two ends of the mercy-seat;

English Revised Version
And he made two cherubim of gold; of beaten work made he them, at the two ends of the mercy-seat;

Webster's Bible Translation
And he made two cherubim of gold, beaten out of one piece he made them, on the two ends of the mercy-seat;

World English Bible
He made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat;

Young's Literal Translation
and he maketh two cherubs of gold, of beaten work he hath made them, at the two ends of the mercy-seat;

שמות 37:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֛עַשׂ שְׁנֵ֥י כְרֻבִ֖ים זָהָ֑ב מִקְשָׁה֙ עָשָׂ֣ה אֹתָ֔ם מִשְּׁנֵ֖י קְצֹ֥ות הַכַּפֹּֽרֶת׃

שמות 37:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויעש שני כרבים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת׃

שמות 37:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּעַשׂ שְׁנֵי כְרֻבִים זָהָב מִקְשָׁה עָשָׂה אֹתָם מִשְּׁנֵי קְצֹות הַכַּפֹּרֶת׃

שמות 37:7 Hebrew Bible
ויעש שני כרבים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
duos etiam cherubin ex auro ductili quos posuit ex utraque parte propitiatorii

Éxodo 37:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Hizo igualmente dos querubines de oro; los hizo labrados a martillo, en los dos extremos del propiciatorio;

Éxodo 37:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Hizo igualmente dos querubines de oro. Los hizo labrados a martillo, en los dos extremos del propiciatorio;

Éxodo 37:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Hizo también los dos querubines de oro, hízolos labrados á martillo, á los dos cabos de la cubierta:

Éxodo 37:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Hizo también los dos querubines de oro, los hizo labrados a martillo, a los dos extremos de la cubierta:

Éxodo 37:7 Spanish: Modern
También hizo los dos querubines; de oro modelado a martillo los hizo en los dos extremos del propiciatorio.

Exode 37:7 French: Louis Segond (1910)
Il fit deux chérubins d'or; il les fit d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire,

Exode 37:7 French: Darby
Et il fit deux chérubins d'or; il les fit d'or battu, aux deux bouts du propitiatoire,

Exode 37:7 French: Martin (1744)
Et il fit deux Chérubins d'or; il les fit d'ouvrage étendu au marteau, tirés des deux bouts du Propitiatoire;

Exode 37:7 French: Ostervald (1744)
Et il fit deux chérubins d'or; il les fit au marteau, aux deux bouts du propitiatoire.

2 Mose 37:7 German: Luther (1912)
Und machte zwei Cherubim von getriebenem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls, {~}

2 Mose 37:7 German: Luther (1545)
Und machte zween Cherubim von dichtem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls,

2 Mose 37:7 German: Elberfelder (1871)
Und er machte zwei Cherubim von Gold; in getriebener Arbeit machte er sie, an beiden Enden des Deckels:

出 埃 及 記 37:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
用 金 子 錘 出 兩 個 基 路 伯 來 , 安 在 施 恩 座 的 兩 頭 ,

出 埃 及 記 37:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
用 金 子 锤 出 两 个 基 路 伯 来 , 安 在 施 恩 座 的 两 头 ,

出 埃 及 記 37:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
又用黄金做了两个基路伯,是从施恩座的两端用锤锤成的;

出 埃 及 記 37:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
又用黃金做了兩個基路伯,是從施恩座的兩端用鎚錘成的;
And he made two cherubims of gold beaten out of one piece made he them on the two ends of the mercy seat


And he made
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
two
shnayim  (shen-ah'-yim)
two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two.
cherubims
kruwb  (ker-oob')
a cherub or imaginary figure -- cherub, (plural) cherubims.
of gold
zahab  (zaw-hawb')
gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather.
beaten out of one piece
miqshah  (mik-shaw')
rounded work, i.e. moulded by hammering (repousse) -- beaten (out of one piece, work), upright, whole piece.
made
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
he them on the two
shnayim  (shen-ah'-yim)
two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two.
ends
qatsah  (kaw-tsaw')
a termination -- coast, corner, (selv-)edge, lowest, (uttermost) participle
of the mercy seat
kapporeth  (kap-po'-reth)
a lid (used only of the cover of the sacred Ark) -- mercy seat.

Exodus 37:7 Multilingual Bible

Exode 37:7 French

Éxodo 37:7 Biblia Paralela

出 埃 及 記 37:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ark-Cover
Beaten
Bit
Cherubim
Cherubs
Cover
Ends
Gold
Hammered
Maketh
Mercy
Mercy-Seat
Ones
Piece
Seat
Winged
Work

Ark-cover
Beaten
Bit
Cherubim
Cherubs
Cover
Ends
Gold
Hammered
Maketh
Mercy
Mercy-seat
Ones
Piece
Seat
Winged

Ark-cover
Beaten
Bit
Cherubim
Cherubs
Cover
Ends
Gold
Hammered
Maketh
Mercy
Mercy-seat
Ones
Piece
Seat
Winged