
Their knops and their branches shall be of the same all it shall be one beaten work of pure gold Their knops kaphtor (kaf-tore') a chaplet; but used only in an architectonic sense, i.e. the capital of a column, or a wreath-like button or disk on the candelabrum: knop, (upper) lintel. and their branches qaneh (kaw-neh') a reed (as erect); by resemblance a rod (especially for measuring), shaft, tube, stem, the radius (of the arm), beam (of a steelyard) shall be of the same all it shall be one 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first beaten work miqshah (mik-shaw') rounded work, i.e. moulded by hammering (repousse) -- beaten (out of one piece, work), upright, whole piece. of pure tahowr (taw-hore') pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense) -- clean, fair, pure(-ness). gold zahab (zaw-hawb') gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather.
 New American Standard Bible (©1995) "Their bulbs and their branches shall be of one piece with it; all of it shall be one piece of hammered work of pure gold.King James Bible Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold. American King James Version Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold. American Standard Version Their knops and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold. Douay-Rheims Bible And both the bowls and the branches shall be of the same beaten work of the purest gold. Darby Bible Translation Their knobs and their branches shall be of itself all of one beaten work of pure gold. English Revised Version Their knops and their branches shall be of one piece with it: the whole of it one beaten work of pure gold. Webster's Bible Translation Their knobs and their branches shall be of the same: all of it shall be one beaten work of pure gold. World English Bible Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold. Young's Literal Translation their knops and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et spherae igitur et calami ex ipso erunt universa ductilia de auro purissimo Éxodo 25:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sus cálices y sus brazos serán de una pieza con él; todo ello será una sola pieza de oro puro labrado a martillo. Éxodo 25:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Sus cálices y sus brazos serán de una pieza con él. Todo ello será una sola pieza de oro puro labrado a martillo. Éxodo 25:36 Spanish: Reina Valera (1909) Sus manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro. Éxodo 25:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Sus manzanas y sus cañas serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada a martillo, de oro puro. Éxodo 25:36 Spanish: Modern Sus botones y sus brazos serán de una sola pieza con él; todo será una pieza de oro puro modelado a martillo. Exode 25:36 French: Louis Segond (1910) Les pommes et les branches du chandelier seront d'une même pièce: il sera tout entier d'or battu, d'or pur. Exode 25:36 French: Darby leurs pommes et leurs branches seront tirées de lui, le tout battu, d'une pièce, d'or pur. Exode 25:36 French: Martin (1744) Leurs pommeaux et leurs branches seront [tirés] de lui, [et] tout le chandelier sera un seul ouvrage étendu au marteau, [et] de pur or. Exode 25:36 French: Ostervald (1744) Ses pommes et ses branches en seront tirées; il sera tout entier d'une seule pièce au marteau, en or pur. 2 Mose 25:36 German: Luther (1912) Beide, die Knäufe und Röhren, sollen aus ihm gehen, alles getriebenes, lauteres Gold. 2 Mose 25:36 German: Luther (1545) Denn beide ihre Knäufe und Röhren sollen aus ihm gehen, alles ein dicht lauter Gold. 2 Mose 25:36 German: Elberfelder (1871) Ihre Knäufe und ihre Arme sollen aus ihm (d. h. aus einem Stück mit ihm) sein; der ganze Leuchter eine getriebene Arbeit, von reinem Golde. 出 埃 及 記 25:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 球 和 枝 子 要 接 連 一 塊 , 都 是 一 塊 精 金 錘 出 來 的 。 出 埃 及 記 25:36 Chinese Bible: Union (Simplified) 球 和 枝 子 要 接 连 一 块 , 都 是 一 块 精 金 锤 出 来 的 。 出 埃 及 記 25:36 Chinese Bible: NCV (Simplified) 球和枝子都要与灯台连在一起,都是从一块纯金锤成的。 出 埃 及 記 25:36 Chinese Bible: NCV (Traditional) 球和枝子都要與燈臺連在一起,都是從一塊純金錘成的。  Beaten Branches Buds Bulbs Capitals Complete Gold Hammered Itself Knobs Knops Lampstand Metal Piece Pure
 Beaten Branches Buds Bulbs Capitals Complete Gold Hammered Knobs Knops Lampstand Metal Piece Pure Together Whole Work
 Beaten Branches Buds Bulbs Capitals Complete Gold Hammered Knobs Knops Lampstand Metal Piece Pure Together Whole Work
Exodus 25:36 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |