Exodus 37:22

<< Exodus 37:22 >>

Their knops and their branches were of the same all of it was one beaten work of pure gold
Their knops
kaphtor  (kaf-tore')
a chaplet; but used only in an architectonic sense, i.e. the capital of a column, or a wreath-like button or disk on the candelabrum: knop, (upper) lintel.
and their branches
qaneh  (kaw-neh')
a reed (as erect); by resemblance a rod (especially for measuring), shaft, tube, stem, the radius (of the arm), beam (of a steelyard)
were of the same all of it was one
'echad  (ekh-awd')
united, i.e. one; or (as an ordinal) first
beaten work
miqshah  (mik-shaw')
rounded work, i.e. moulded by hammering (repousse) -- beaten (out of one piece, work), upright, whole piece.
of pure
tahowr  (taw-hore')
pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense) -- clean, fair, pure(-ness).
gold
zahab  (zaw-hawb')
gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather.

New American Standard Bible (©1995)
Their bulbs and their branches were of one piece with it; the whole of it was a single hammered work of pure gold.

King James Bible
Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.

American King James Version
Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.

American Standard Version
Their knops and their branches were of one piece with it: the whole of it was one beaten work of pure gold.

Douay-Rheims Bible
So both the bowls, and the branches were of the same, all beaten work of the purest gold.

Darby Bible Translation
Their knobs and their branches were of itself all of one beaten work of pure gold.

English Revised Version
Their knops and their branches were of one piece with it: the whole of it was one beaten work of pure gold.

Webster's Bible Translation
Their knobs and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.

World English Bible
Their buds and their branches were of one piece with it. The whole thing was one beaten work of pure gold.

Young's Literal Translation
their knops and their branches have been of the same; all of it one beaten work of pure gold.

שמות 37:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כַּפְתֹּרֵיהֶ֥ם וּקְנֹתָ֖ם מִמֶּ֣נָּה הָי֑וּ כֻּלָּ֛הּ מִקְשָׁ֥ה אַחַ֖ת זָהָ֥ב טָהֹֽור׃

שמות 37:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור׃

שמות 37:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כַּפְתֹּרֵיהֶם וּקְנֹתָם מִמֶּנָּה הָיוּ כֻּלָּהּ מִקְשָׁה אַחַת זָהָב טָהֹור׃

שמות 37:22 Hebrew Bible
כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et spherae igitur et calami ex ipso erant universa ductilia de auro purissimo

Éxodo 37:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Sus cálices y sus brazos eran de una pieza con él; todo era una sola pieza de oro puro labrado a martillo.

Éxodo 37:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Sus cálices y sus brazos eran de una sola pieza con él. Todo era una sola pieza de oro puro labrado a martillo.

Éxodo 37:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Sus manzanas y sus brazos eran de lo mismo; todo era una pieza labrada á martillo, de oro puro.

Éxodo 37:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Sus manzanas y sus cañas eran de lo mismo; todo era una pieza labrada a martillo, de oro puro.

Éxodo 37:22 Spanish: Modern
Sus botones y sus brazos eran de una sola pieza con él; todo era una pieza de oro puro modelado a martillo.

Exode 37:22 French: Louis Segond (1910)
Les pommes et les branches du chandelier étaient d'une même pièce; il était tout entier d'or battu, d'or pur.

Exode 37:22 French: Darby
leurs pommes et leurs branches étaient tirées de lui, le tout battu, d'une pièce, d'or pur.

Exode 37:22 French: Martin (1744)
Leurs pommeaux et leurs branches étaient [tirés] de lui, [et] tout le chandelier était un ouvrage d'une seule pièce étendu au marteau, [et] de pur or.

Exode 37:22 French: Ostervald (1744)
Ses pommes et ses branches en étaient tirées; il était tout entier d'une seule pièce faite au marteau, en or pur.

2 Mose 37:22 German: Luther (1912)
und die Knäufe und Röhren gingen aus ihm, und war alles aus getriebenem, feinem Gold.

2 Mose 37:22 German: Luther (1545)
und ihre Knäufe und Röhren daran, und war alles aus dichtem, feinem Golde.

2 Mose 37:22 German: Elberfelder (1871)
Ihre Knäufe und ihre Arme waren aus ihm; der ganze Leuchter eine getriebene Arbeit von reinem Golde.

出 埃 及 記 37:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
球 和 枝 子 是 接 連 一 塊 , 都 是 一 塊 精 金 錘 出 來 的 。

出 埃 及 記 37:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
球 和 枝 子 是 接 连 一 块 , 都 是 一 块 精 金 锤 出 来 的 。

出 埃 及 記 37:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这些球和枝子都是连在一起的,全都是一块纯金锤成的。

出 埃 及 記 37:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這些球和枝子都是連在一起的,全都是一塊純金錘成的。


Beaten Best Branches Buds Bulbs Capitals Complete Gold Hammered Itself Knobs Knops Lampstand Metal Piece Pure Single

Beaten Best Branches Buds Bulbs Capitals Complete Gold Hammered Knobs Knops Lampstand Metal Piece Pure Single Together Whole Work

Beaten Best Branches Buds Bulbs Capitals Complete Gold Hammered Knobs Knops Lampstand Metal Piece Pure Single Together Whole Work

Exodus 37:22 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible