Leviticus 19:4

Cast
False.
Gods
Idols
Images
Metal
Molten
Turn
Yourselves

Cast
Gods
Idols
Images
Metal
Molten
Turn
Yourselves

Cast
Gods
Idols
Images
Metal
Molten
Turn
Yourselves
<< Leviticus 19:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
'Do not turn to idols or make for yourselves molten gods; I am the LORD your God.

King James Bible
Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.

American King James Version
Turn you not to idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.

American Standard Version
Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am Jehovah your God.

Douay-Rheims Bible
Turn ye not to idols, nor make to yourselves molten gods. I am the Lord your God.

Darby Bible Translation
Ye shall not turn unto idols, and ye shall not make to yourselves molten gods: I am Jehovah your God.

English Revised Version
Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.

Webster's Bible Translation
Turn ye not to idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.

World English Bible
"'Don't turn to idols, nor make molten gods for yourselves. I am Yahweh your God.

Young's Literal Translation
Ye do not turn unto the idols, and a molten god ye do not make to yourselves; I am Jehovah your God.

ויקרא 19:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַל־תִּפְנוּ֙ אֶל־הָ֣אֱלִילִ֔ים וֵֽאלֹהֵי֙ מַסֵּכָ֔ה לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ לָכֶ֑ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃

ויקרא 19:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אל־תפנו אל־האלילים ואלהי מסכה לא תעשו לכם אני יהוה אלהיכם׃

ויקרא 19:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַל־תִּפְנוּ אֶל־הָאֱלִילִים וֵאלֹהֵי מַסֵּכָה לֹא תַעֲשׂוּ לָכֶם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

ויקרא 19:4 Hebrew Bible
אל תפנו אל האלילים ואלהי מסכה לא תעשו לכם אני יהוה אלהיכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nolite converti ad idola nec deos conflatiles faciatis vobis ego Dominus Deus vester

Levítico 19:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``No os volváis a los ídolos, ni hagáis para vosotros dioses de fundición; yo soy el SEÑOR vuestro Dios.

Levítico 19:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'No se vuelvan a los ídolos, ni se hagan dioses de fundición; Yo soy el SEÑOR su Dios.

Levítico 19:4 Spanish: Reina Valera (1909)
No os volveréis á los ídolos, ni haréis para vosotros dioses de fundición: Yo Jehová vuestro Dios.

Levítico 19:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No os volveréis a los ídolos, ni haréis para vosotros dioses de fundición. Yo soy el SEÑOR vuestro Dios.

Levítico 19:4 Spanish: Modern
'No recurráis a los ídolos, ni os hagáis dioses de fundición. Yo, Jehovah, vuestro Dios.

Lévitique 19:4 French: Louis Segond (1910)
Vous ne vous tournerez point vers les idoles, et vous ne vous ferez point des dieux de fonte.

Lévitique 19:4 French: Darby
Vous ne vous tournerez point vers les idoles, et vous ne vous ferez point de dieux de fonte. Moi, je suis l'Éternel, votre Dieu.

Lévitique 19:4 French: Martin (1744)
Vous ne vous tournerez point vers les idoles, et ne vous ferez aucuns dieux de fonte; je suis l'Eternel votre Dieu.

Lévitique 19:4 French: Ostervald (1744)
Ne vous tournez point vers les idoles, et ne vous faites point de dieux de fonte: Je suis l'Éternel, votre Dieu.

3 Mose 19:4 German: Luther (1912)
Ihr sollt euch nicht zu den Götzen wenden und sollt euch keine gegossenen Götter machen; denn ich bin der HERR, euer Gott.

3 Mose 19:4 German: Luther (1545)
Ihr sollt euch nicht zu den Götzen wenden und sollt euch keine gegossenen Götter machen; denn ich bin der HERR, euer Gott.

3 Mose 19:4 German: Elberfelder (1871)
Ihr sollt euch nicht zu den Götzen (W. den Nichtigen) wenden, und gegossene Götter sollt ihr euch nicht machen. Ich bin Jehova, euer Gott.

利 未 記 19:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 不 可 偏 向 虛 無 的 神 , 也 不 可 為 自 己 鑄 造 神 像 。 我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 。

利 未 記 19:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 不 可 偏 向 虚 无 的 神 , 也 不 可 为 自 己 铸 造 神 像 。 我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 。

利 未 記 19:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们不可转向偶像,也不可为自己铸造神像;我是耶和华你们的 神。

利 未 記 19:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們不可轉向偶像,也不可為自己鑄造神像;我是耶和華你們的 神。
Turn ye not unto idols nor make to yourselves molten gods I am the LORD your God


Turn
panah  (paw-naw')
to turn; by implication, to face, i.e. appear, look, etc.
ye not unto idols
'eliyl  (el-eel')
good for nothing, by anal. vain or vanity; specifically an idol -- idol, no value, thing of nought.
nor make
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
to yourselves molten
maccekah  (mas-say-kaw')
a pouring over, i.e. fusion of metal (especially a cast image); by implication, a libation, i.e. league; concretely a coverlet (as if poured out)
gods
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
I am the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
your God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.

Leviticus 19:4 Multilingual Bible

Lévitique 19:4 French

Levítico 19:4 Biblia Paralela

利 未 記 19:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cast
False.
Gods
Idols
Images
Metal
Molten
Turn
Yourselves

Cast
Gods
Idols
Images
Metal
Molten
Turn
Yourselves

Cast
Gods
Idols
Images
Metal
Molten
Turn
Yourselves