New American Standard Bible (©1995) In the lampstand there were four cups shaped like almond blossoms, its bulbs and its flowers;King James Bible And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers: American King James Version And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers: American Standard Version And in the candlestick were four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof; Douay-Rheims Bible And in the shaft itself were four cups after the manner of a nut, and bowls withal at every one, and lilies: Darby Bible Translation And in the candlestick were four cups, shaped like almonds, its knobs, and its flowers; English Revised Version And in the candlestick were four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof: Webster's Bible Translation And in the candlestick were four bowls made like almonds, its knobs, and its flowers: World English Bible In the lampstand were four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers; Young's Literal Translation And in the candlestick are four calyxes, made like almonds, its knops, and its flowers, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in ipso autem vecte erant quattuor scyphi in nucis modum spherulaeque per singulos et lilia Éxodo 37:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y en la caña del candelabro había cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus cálices y sus flores. Éxodo 37:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En la caña del candelabro había cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus cálices y sus flores. Éxodo 37:20 Spanish: Reina Valera (1909) Y en el candelero había cuatro copas figura de almendras, sus manzanas y sus flores: Éxodo 37:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y en el mismo candelero había cuatro copas figura de almendras, sus manzanas y sus flores; Éxodo 37:20 Spanish: Modern En el tallo del candelabro había cuatro cálices en forma de flor de almendro, con sus botones y sus flores. Exode 37:20 French: Louis Segond (1910) A la tige du chandelier il y avait quatre calices en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs. Exode 37:20 French: Darby Et il y avait au chandelier quatre calices en forme de fleur d'amandier, ses pommes et ses fleurs; Exode 37:20 French: Martin (1744) Et il y avait au chandelier quatre plats en forme d'amande, ses pommeaux et ses fleurs. Exode 37:20 French: Ostervald (1744) Et il y avait au chandelier même quatre calices en forme d'amande, avec ses pommes et ses fleurs; 2 Mose 37:20 German: Luther (1912) An dem Leuchter aber waren vier Schalen mit Knäufen und Blumen, {~} 2 Mose 37:20 German: Luther (1545) An dem Leuchter aber waren vier Schalen mit Knäufen und Blumen, 2 Mose 37:20 German: Elberfelder (1871) Und an dem Leuchter vier Kelche, mandelblütenförmig: seine Knäufe und seine Blumen; 出 埃 及 記 37:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 燈 臺 上 有 四 個 杯 , 形 狀 像 杏 花 , 有 球 有 花 。 出 埃 及 記 37:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 灯 ? 上 有 四 个 杯 , 形 状 像 杏 花 , 有 球 有 花 。 出 埃 及 記 37:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 灯台上有四个杯,形状好像杏花,有球、有花; 出 埃 及 記 37:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 燈臺上有四個杯,形狀好像杏花,有球、有花; |