
Of a talent of pure gold made he it and all the vessels thereof Of a talent kikkar (kik-kawr') loaf, morsel, piece, plain, talent. of pure tahowr (taw-hore') pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense) -- clean, fair, pure(-ness). gold zahab (zaw-hawb') gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather. made `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application he it and all the vessels kliy (kel-ee') something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon) -- armour (-bearer), artillery, bag, carriage, + furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, one from another, that which pertaineth, pot, + psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, + whatsoever. thereof
 New American Standard Bible (©1995) He made it and all its utensils from a talent of pure gold.King James Bible Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof. American King James Version Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof. American Standard Version Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof. Douay-Rheims Bible The candlestick with all the vessels thereof weighed a talent of gold. Darby Bible Translation Of a talent of pure gold he made it, and all its utensils. English Revised Version Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof. Webster's Bible Translation Of a talent of pure gold he made it, and all its vessels. World English Bible He made it of a talent of pure gold, with all its vessels. Young's Literal Translation of a talent of pure gold he hath made it, and all its vessels. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata talentum auri adpendebat candelabrum cum omnibus vasis suis Éxodo 37:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Hizo el candelabro y todos sus utensilios de un talento de oro puro. Éxodo 37:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hizo el candelabro y todos sus utensilios de un talento (34 kilos) de oro puro. Éxodo 37:24 Spanish: Reina Valera (1909) De un talento de oro puro lo hizo, con todos sus vasos. Éxodo 37:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) de un talento de oro puro lo hizo, con todos sus vasos. Éxodo 37:24 Spanish: Modern Hizo el candelabro y todos sus accesorios de un talento de oro puro. Exode 37:24 French: Louis Segond (1910) Il employa un talent d'or pur, pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles. Exode 37:24 French: Darby il le fit, avec tous ses ustensiles, d'un talent d'or pur. Exode 37:24 French: Martin (1744) Et il le fit avec toute sa garniture d'un talent de pur or. Exode 37:24 French: Ostervald (1744) Il le fit, avec tous ses ustensiles, d'un talent d'or pur. 2 Mose 37:24 German: Luther (1912) Aus einem Zentner feinen Goldes machte er ihn und all sein Gerät. 2 Mose 37:24 German: Luther (1545) Aus einem Zentner feines Goldes machte er ihn und alle seine Geräte. 2 Mose 37:24 German: Elberfelder (1871) Aus einem Talent reinen Goldes machte er ihn und alle seine Geräte. 出 埃 及 記 37:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 用 精 金 一 他 連 得 做 燈 臺 和 燈 臺 的 一 切 器 具 。 出 埃 及 記 37:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 用 精 金 一 他 连 得 做 灯 ? 和 灯 ? 的 一 切 器 具 。 出 埃 及 記 37:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他用了三十五公斤纯金做灯台和灯台的一切器具。 出 埃 及 記 37:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他用了三十五公斤純金做燈臺和燈臺的一切器具。  Accessories Best Gold Making Pure Talent Thereof Utensils Vessels
 Accessories Best Gold Lampstand Making Pure Talent Thereof Used Utensils Vessels
 Accessories Best Gold Lampstand Making Pure Talent Thereof Used Utensils Vessels
Exodus 37:24 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |