
And strip Aaron of his garments and put them upon Eleazar his son and Aaron shall be gathered unto his people and shall die there And strip pashat (paw-shat') to spread out (i.e. deploy in hostile array); by analogy, to strip (i.e. unclothe, plunder, flay, etc.) Aaron 'Aharown (a-har-one') Aharon, the brother of Moses -- Aaron. of his garments beged (behg'-ed) a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage -- apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, very (treacherously), vesture, wardrobe. and put labash (law-bash') wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively them upon Eleazar 'El`azar (el-aw-zawr') God (is) helper; Elazar, the name of seven Israelites -- Eleazar. his son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. and Aaron 'Aharown (a-har-one') Aharon, the brother of Moses -- Aaron. shall be gathered 'acaph (aw-saf') to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove unto his people and shall die muwth (mooth) causatively, to kill there
 New American Standard Bible (©1995) and strip Aaron of his garments and put them on his son Eleazar. So Aaron will be gathered to his people, and will die there."King James Bible And strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son: and Aaron shall be gathered unto his people, and shall die there. American King James Version And strip Aaron of his garments, and put them on Eleazar his son: and Aaron shall be gathered to his people, and shall die there. American Standard Version and strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son: and Aaron shall be gathered unto his people , and shall die there. Douay-Rheims Bible And when thou hast stripped the father of his vesture, thou shalt vest therewith Eleazar his son: Aaron shall be gathered to his people, and die there. Darby Bible Translation and strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron shall be gathered to his peoples, and shall die there. English Revised Version and strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son: and Aaron shall be gathered unto his people, and shall die there. Webster's Bible Translation And strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son: and Aaron shall be gathered to his people, and shall die there. World English Bible and strip Aaron of his garments, and put them on Eleazar his son: and Aaron shall be gathered [to his people], and shall die there." Young's Literal Translation and strip Aaron of his garments, and thou hast clothed with them Eleazar his son, and Aaron is gathered, and doth die there.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque nudaveris patrem veste sua indues ea Eleazarum filium eius et Aaron colligetur et morietur ibi Números 20:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y quita a Aarón sus vestidos y ponlos sobre su hijo Eleazar. Entonces Aarón será reunido a su pueblo , y morirá allí. Números 20:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y quítale a Aarón sus vestidos y ponlos sobre su hijo Eleazar. Entonces Aarón será reunido a su pueblo , y morirá allí." Números 20:26 Spanish: Reina Valera (1909) Y haz desnudar á Aarón sus vestidos, y viste de ellos á Eleazar su hijo; porque Aarón será reunido á sus pueblos, y allí morirá. Números 20:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y haz desnudar a Aarón sus vestidos, y viste de ellos a Eleazar su hijo; porque Aarón será reunido a su pueblo, y allí morirá. Números 20:26 Spanish: Modern Quita a Aarón sus vestiduras, y viste con ellas a su hijo Eleazar. Porque Aarón será reunido con su pueblo, y allí morirá." Nombres 20:26 French: Louis Segond (1910) Dépouille Aaron de ses vêtements, et fais-les revêtir à Eléazar, son fils. C'est là qu'Aaron sera recueilli et qu'il mourra. Nombres 20:26 French: Darby et dépouille Aaron de ses vêtements, et fais-les revêtir à Éléazar, son fils; et Aaron sera recueilli, et mourra là. Nombres 20:26 French: Martin (1744) Puis fais dépouiller Aaron de ses vêtements, et fais en revêtir Eléazar son fils; et Aaron sera recueilli, et mourra là. Nombres 20:26 French: Ostervald (1744) Puis dépouille Aaron de ses vêtements, et revêts-en Éléazar son fils; et Aaron sera recueilli, et mourra là. 4 Mose 20:26 German: Luther (1912) und zieh Aaron seine Kleider aus und ziehe sie Eleasar an, seinem Sohne. Und Aaron soll sich daselbst sammeln und sterben. 4 Mose 20:26 German: Luther (1545) Und zeuch Aaron seine Kleider aus und zeuch sie Eleasar an, seinem Sohne. Und Aaron soll sich daselbst sammeln und sterben. 4 Mose 20:26 German: Elberfelder (1871) und ziehe Aaron seine Kleider aus und lege sie seinem Sohne Eleasar an; und Aaron soll versammelt werden und daselbst sterben. 民 數 記 20:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 把 亞 倫 的 聖 衣 脫 下 來 , 給 他 的 兒 子 以 利 亞 撒 穿 上 ; 亞 倫 必 死 在 那 裡 , 歸 他 列 祖 。 民 數 記 20:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 把 亚 伦 的 圣 衣 脱 下 来 , 给 他 的 儿 子 以 利 亚 撒 穿 上 ; 亚 伦 必 死 在 那 里 , 归 他 列 祖 。 民 數 記 20:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 把亚伦的衣服脱下来,给他儿子以利亚撒穿上;亚伦就归到他本族人那里去,死在山上。” 民 數 記 20:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 把亞倫的衣服脫下來,給他兒子以利亞撒穿上;亞倫就歸到他本族人那裡去,死在山上。”  Aaron Aaron's Clothed Death Die Eleazar Elea'zar Garments Gathered Hast Peoples Rest Robes Strip
 Aaron Aaron's Clothed Death Die Eleazar Elea'zar Peoples Remove Rest Robes Strip
 Aaron Aaron's Clothed Death Die Eleazar Elea'zar Peoples Remove Rest Robes Strip
Numbers 20:26 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |