New American Standard Bible (©1995) Then they turned and went up by the way of Bashan, and Og the king of Bashan went out with all his people, for battle at Edrei.King James Bible And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he, and all his people, to the battle at Edrei. American King James Version And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he, and all his people, to the battle at Edrei. American Standard Version And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei. Douay-Rheims Bible And they turned themselves, and went up by the way of Basan, and Og the king of Basan came against them with all his people, to fight in Edrai. Darby Bible Translation And they turned and went up by the way to Bashan; and Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, for battle to Edrei. English Revised Version And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei. Webster's Bible Translation And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he, and all his people, to the battle at Edrei. World English Bible They turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei. Young's Literal Translation and turn and go up the way of Bashan, and Og king of Bashan cometh out to meet them, he and all his people, to battle, at Edrei. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata verteruntque se et ascenderunt per viam Basan et occurrit eis Og rex Basan cum omni populo suo pugnaturus in Edrai Números 21:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Después se volvieron y subieron por el camino de Basán; y Og, rey de Basán, salió con todo su pueblo para presentarles batalla en Edrei. Números 21:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Después se volvieron y subieron por el camino de Basán; y Og, rey de Basán, salió con todo su pueblo para presentarles batalla en Edrei. Números 21:33 Spanish: Reina Valera (1909) Y volvieron, y subieron camino de Basán, y salió contra ellos Og rey de Basán, él y todo su pueblo, para pelear en Edrei. Números 21:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y volvieron, y subieron camino de Basán, y salió contra ellos Og rey de Basán, él y todo su pueblo, para pelear en Edrei. Números 21:33 Spanish: Modern Después se volvieron y subieron rumbo a Basán. Entonces Og, rey de Basán, salió al encuentro de ellos con todo su pueblo, para combatir en Edrei. Nombres 21:33 French: Louis Segond (1910) Ils changèrent ensuite de direction, et montèrent par le chemin de Basan. Og, roi de Basan, sortit à leur rencontre, avec tout son peuple, pour les combattre à Edréi. Nombres 21:33 French: Darby Puis ils se tournèrent et montèrent par le chemin de Basan; et Og, le roi de Basan, sortit à leur rencontre, lui et tout son peuple, à Édréhi, pour livrer bataille. Nombres 21:33 French: Martin (1744) Ensuite ils se tournèrent, et montèrent par le chemin de Basan; et Hog, Roi de Basan, sortit lui et tout son peuple en bataille pour les rencontrer en Edréhi. Nombres 21:33 French: Ostervald (1744) Puis ils tournèrent et montèrent dans la direction de Bassan; et Og, roi de Bassan, sortit à leur rencontre, lui et tout son peuple, pour combattre à Édréi. 4 Mose 21:33 German: Luther (1912) und wandten sich und zogen hinauf den Weg nach Basan. Da zog aus, ihnen entgegen, Og, der König von Basan, mit allem seinem Volk, zu streiten in Edrei. 4 Mose 21:33 German: Luther (1545) und wandten sich und zogen hinauf des Weges zu Basan. Da zog aus ihnen entgegen Og, der König zu Basan, mit all seinem Volk, zu streiten in Edrei. 4 Mose 21:33 German: Elberfelder (1871) Und sie wandten sich und zogen hinauf des Weges nach Basan; und Og, der König von Basan, zog aus, ihnen entgegen, er und all sein Volk, zum Streite nach Edrei. 民 數 記 21:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 色 列 人 轉 回 , 向 巴 珊 去 。 巴 珊 王 噩 和 他 的 眾 民 都 出 來 , 在 以 得 來 與 他 們 交 戰 。 民 數 記 21:33 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 色 列 人 转 回 , 向 巴 珊 去 。 巴 珊 王 噩 和 他 的 众 民 都 出 来 , 在 以 得 来 与 他 们 交 战 。 民 數 記 21:33 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以色列人回头,沿着到巴珊的路上走;巴珊王噩和他的众民都出来迎着以色列人,在以得来与他们交战。 民 數 記 21:33 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以色列人回頭,沿著到巴珊的路上走;巴珊王噩和他的眾民都出來迎著以色列人,在以得來與他們交戰。 And they turned and went up by the way of Bashan and Og the king of Bashan went out against them he and all his people to the battle at Edrei And they turned panah (paw-naw') to turn; by implication, to face, i.e. appear, look, etc. and went up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) by the way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb of Bashan Bashan (baw-shawn') Bashan (often with the article), a region East of the Jordan -- Bashan. and Og `Owg (ogue) round; Og, a king of Bashan -- Og. the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of Bashan Bashan (baw-shawn') Bashan (often with the article), a region East of the Jordan -- Bashan. went out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. against qir'ah (keer-aw') an encountering, accidental, friendly or hostile (also adverbially, opposite) -- against (he come), help, meet, seek, to, in the way. them he and all his people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. to the battle milchamah (mil-khaw-maw') a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior). at Edrei 'edre`iy (ed-reh'-ee) mighty; Edrei, the name of two places in Palestine -- Edrei.Numbers 21:33 Multilingual Bible Nombres 21:33 French Números 21:33 Biblia Paralela 民 數 記 21:33 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |