New American Standard Bible (©1995) Now the sons of Israel moved out and camped in Oboth.King James Bible And the children of Israel set forward, and pitched in Oboth. American King James Version And the children of Israel set forward, and pitched in Oboth. American Standard Version And the children of Israel journeyed, and encamped in Oboth. Douay-Rheims Bible And the children of Israel setting forwards camped in Oboth. Darby Bible Translation And the children of Israel journeyed, and encamped in Oboth. English Revised Version And the children of Israel journeyed, and pitched in Oboth. Webster's Bible Translation And the children of Israel moved forward, and pitched in Oboth. World English Bible The children of Israel traveled, and encamped in Oboth. Young's Literal Translation And the sons of Israel journey, and encamp in Oboth. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata profectique filii Israhel castrametati sunt in Oboth Números 21:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Después los hijos de Israel partieron y acamparon en Obot. Números 21:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Después los Israelitas salieron y acamparon en Obot. Números 21:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y partieron los hijos de Israel, y asentaron campo en Oboth. Números 21:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y partieron los hijos de Israel, y asentaron campamento en Obot. Números 21:10 Spanish: Modern Los hijos de Israel partieron y acamparon en Obot. Nombres 21:10 French: Louis Segond (1910) Les enfants d'Israël partirent, et ils campèrent à Oboth. Nombres 21:10 French: Darby Et les fils d'Israël partirent, et campèrent à Oboth. Nombres 21:10 French: Martin (1744) Depuis, les enfants d'Israël partirent, et campèrent en Oboth. Nombres 21:10 French: Ostervald (1744) Puis les enfants d'Israël partirent et campèrent à Oboth. 4 Mose 21:10 German: Luther (1912) Und die Kinder Israel zogen aus und lagerten sich in Oboth. 4 Mose 21:10 German: Luther (1545) Und die Kinder Israel zogen aus und lagerten sich in Oboth. 4 Mose 21:10 German: Elberfelder (1871) Und die Kinder Israel brachen auf und lagerten sich zu Oboth. 民 數 記 21:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 色 列 人 起 行 , 安 營 在 阿 伯 。 民 數 記 21:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 色 列 人 起 行 , 安 营 在 阿 伯 。 民 數 記 21:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 从阿伯到毗斯迦以色列人又起行,在阿伯安营。 民 數 記 21:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 從阿伯到毗斯迦以色列人又起行,在阿伯安營。 And the children of Israel set forward and pitched in Oboth And the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. set forward naca` (naw-sah') to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey and pitched chanah (khaw-naw') to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; gen. to encamp (for abode or siege) in Oboth 'oboth (o-both') water-skins; Oboth, a place in the Desert -- Oboth.Numbers 21:10 Multilingual Bible Nombres 21:10 French Números 21:10 Biblia Paralela 民 數 記 21:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |