New American Standard Bible (©1995) So Hezekiah slept with his fathers, and Manasseh his son became king in his place.King James Bible And Hezekiah slept with his fathers: and Manasseh his son reigned in his stead. American King James Version And Hezekiah slept with his fathers: and Manasseh his son reigned in his stead. American Standard Version And Hezekiah slept with his fathers; and Manasseh his son reigned in his stead. Douay-Rheims Bible And Ezechias slept with his fathers, and Manasses his son reigned in his stead. Darby Bible Translation And Hezekiah slept with his fathers; and Manasseh his son reigned in his stead. English Revised Version And Hezekiah slept with his fathers: and Manasseh his son reigned in his stead. Webster's Bible Translation And Hezekiah slept with his fathers: and Manasseh his son reigned in his stead. World English Bible Hezekiah slept with his fathers; and Manasseh his son reigned in his place. Young's Literal Translation And Hezekiah lieth with his fathers, and reign doth Manasseh his son in his stead. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dormivitque Ezechias cum patribus suis et regnavit Manasses filius eius pro eo 2 Reyes 20:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y durmió Ezequías con sus padres; y su hijo Manasés reinó en su lugar. 2 Reyes 20:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y durmió Ezequías con sus padres; y su hijo Manasés reinó en su lugar. 2 Reyes 20:21 Spanish: Reina Valera (1909) Y durmió Ezechîas con sus padres, y reinó en su lugar Manasés su hijo. 2 Reyes 20:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y durmió Ezequías con sus padres, y reinó en su lugar Manasés su hijo. 2 Reyes 20:21 Spanish: Modern Ezequías reposó con sus padres, y su hijo Manasés reinó en su lugar. 2 Rois 20:21 French: Louis Segond (1910) Ezéchias se coucha avec ses pères. Et Manassé, son fils, régna à sa place. 2 Rois 20:21 French: Darby Et Ézéchias s'endormit avec ses pères; et Manassé, son fils, régna à sa place. 2 Rois 20:21 French: Martin (1744) Et Ezéchias s'endormit avec ses pères; et Manassé son fils régna en sa place. 2 Rois 20:21 French: Ostervald (1744) Et Ézéchias s'endormit avec ses pères; et Manassé, son fils, régna à sa place. 2 Koenige 20:21 German: Luther (1912) Und Hiskia entschlief mit seinen Vätern. Und Manasse, sein Sohn, ward König an seiner Statt. 2 Koenige 20:21 German: Luther (1545) Und Hiskia entschlief mit seinen Vätern. Und Manasse, sein Sohn, ward König an seiner Statt. 2 Koenige 20:21 German: Elberfelder (1871) Und Hiskia legte sich zu seinen Vätern. Und Manasse, sein Sohn, ward König an seiner Statt. 列 王 紀 下 20:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 希 西 家 與 他 列 祖 同 睡 。 他 兒 子 瑪 拿 西 接 續 他 作 王 。 列 王 紀 下 20:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 希 西 家 与 他 列 祖 同 睡 。 他 儿 子 玛 拿 西 接 续 他 作 王 。 列 王 紀 下 20:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 希西家和他的祖先一同长眠,他的儿子玛拿西就接续他作王。 列 王 紀 下 20:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 希西家和他的祖先一同長眠,他的兒子瑪拿西就接續他作王。 And Hezekiah slept with his fathers and Manasseh his son reigned in his stead And Hezekiah Chizqiyah (khiz-kee-yaw') strengthened of Jah; Chizkijah, a king of Judah, also the name of two other Israelites -- Hezekiah, Hizkiah, Hizkijah. slept shakab (shaw-kab') to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose) with his fathers 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. and Manasseh Mnashsheh (men-ash-sheh') causing to forget; Menashsheh, a grandson of Jacob, also the tribe descended from him, and its territory -- Manasseh. his son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. reigned malak (maw-lak') to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel in his stead2 Kings 20:21 Multilingual Bible 2 Rois 20:21 French 2 Reyes 20:21 Biblia Paralela 列 王 紀 下 20:21 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |