
And Solomon slept with his fathers and was buried in the city of David his father and Rehoboam his son reigned in his stead And Solomon Shlomoh (shel-o-mo') peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon. slept shakab (shaw-kab') to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose) with his fathers 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. and was buried qabar (kaw-bar') to inter -- in any wise, bury(-ier). in the city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. of David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. his father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. and Rehoboam Rchab`am (rekh-ab-awm') a people has enlarged; Rechabam, an Israelite king -- Rehoboam. his son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. reigned malak (maw-lak') to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel in his stead
 New American Standard Bible (©1995) And Solomon slept with his fathers and was buried in the city of his father David, and his son Rehoboam reigned in his place.King James Bible And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead. American King James Version And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead. American Standard Version And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead. Douay-Rheims Bible And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father, and Roboam his son reigned in his stead. Darby Bible Translation And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father; and Rehoboam his son reigned in his stead. English Revised Version And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead. Webster's Bible Translation And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead. World English Bible Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his place. Young's Literal Translation and Solomon lieth with his fathers, and is buried in the city of David his father, and reign doth Rehoboam his son in his stead. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dormivitque Salomon cum patribus suis et sepultus est in civitate David patris sui regnavitque Roboam filius eius pro eo 1 Reyes 11:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y durmió Salomón con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de su padre David; y su hijo Roboam reinó en su lugar. 1 Reyes 11:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y durmió Salomón con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de su padre David; y su hijo Roboam reinó en su lugar. 1 Reyes 11:43 Spanish: Reina Valera (1909) Y durmió Salomón con sus padres, y fué sepultado en la ciudad de su padre David: y reinó en su lugar Roboam su hijo. 1 Reyes 11:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y durmió Salomón con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de su padre David; y reinó en su lugar Roboam su hijo. 1 Reyes 11:43 Spanish: Modern Salomón reposó con sus padres, y fue sepultado en la Ciudad de David, su padre. Y su hijo Roboam reinó en su lugar. 1 Rois 11:43 French: Louis Segond (1910) Puis Salomon se coucha avec ses pères, et il fut enterré dans la ville de David, son père. Roboam, son fils, régna à sa place. 1 Rois 11:43 French: Darby Et Salomon s'endormit avec ses pères, et fut enterré dans la ville de David, son père; et Roboam, son fils régna à la place. 1 Rois 11:43 French: Martin (1744) Ainsi Salomon s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli dans la Cité de David son père; et Roboam son fils régna en sa place. 1 Rois 11:43 French: Ostervald (1744) Puis Salomon s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli dans la cité de David, son père. Et Roboam, son fils, régna à sa place. 1 Koenige 11:43 German: Luther (1912) Und Salomo entschlief mit seinen Vätern und ward begraben in der Stadt Davids, seines Vaters. Und sein Sohn Rehabeam ward König an seiner Statt. 1 Koenige 11:43 German: Luther (1545) Und Salomo entschlief mit seinen Vätern und ward begraben in der Stadt Davids, seines Vaters. Und sein Sohn Rehabeam ward König an seiner Statt. 1 Koenige 11:43 German: Elberfelder (1871) Und Salomo legte sich zu seinen Vätern, und er wurde begraben in der Stadt seines Vaters David. Und Rehabeam, sein Sohn, ward König an seiner Statt. 列 王 紀 上 11:43 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 羅 門 與 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 他 父 親 大 衛 的 城 裡 。 他 兒 子 羅 波 安 接 續 他 作 王 。 列 王 紀 上 11:43 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 罗 门 与 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 他 父 亲 大 卫 的 城 里 。 他 儿 子 罗 波 安 接 续 他 作 王 。 列 王 紀 上 11:43 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所罗门与他的列祖同睡,埋葬在他父亲大卫的城里。他的儿子罗波安接续他作王。 列 王 紀 上 11:43 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所羅門與他的列祖同睡,埋葬在他父親大衛的城裡。他的兒子羅波安接續他作王。  Buried David Fathers Lieth Rehoboam Rehobo'am Reign Reigned Rest Slept Solomon Stead Succeeded Town
 Buried City David Earth Fathers Lieth Rehoboam Rehobo'am Reign Reigned Rest Rested Slept Solomon Stead Succeeded
 Buried City David Earth Fathers Lieth Rehoboam Rehobo'am Reign Reigned Rest Rested Slept Solomon Stead Succeeded
1 Kings 11:43 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |