New American Standard Bible (©1995) "Otherwise it will come about, as soon as my lord the king sleeps with his fathers, that I and my son Solomon will be considered offenders."King James Bible Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders. American King James Version Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders. American Standard Version Otherwise it will come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders. Douay-Rheims Bible Otherwise it shall come to pass, when my lord the king sleepeth with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders. Darby Bible Translation Otherwise it shall come to pass when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon will be counted offenders. English Revised Version Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders. Webster's Bible Translation Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders. World English Bible Otherwise it will happen, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders." Young's Literal Translation and it hath been, when my lord the king lieth with his fathers, that I have been, I and my son Solomon -- reckoned sinners.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata eritque cum dormierit dominus meus rex cum patribus suis erimus ego et filius meus Salomon peccatores 1 Reyes 1:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pues sucederá que en cuanto mi señor el rey duerma con sus padres, yo y mi hijo Salomón seremos tenidos por culpables. 1 Reyes 1:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pues sucederá que en cuanto mi señor el rey duerma con sus padres, yo y mi hijo Salomón seremos tenidos por culpables." 1 Reyes 1:21 Spanish: Reina Valera (1909) De otra suerte acontecerá, cuando mi señor el rey durmiere con sus padres, que yo y mi hijo Salomón seremos tenidos por culpables. 1 Reyes 1:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y acontecerá, cuando mi señor el rey durmiere con sus padres, que yo y mi hijo Salomón seremos estimados pecadores. 1 Reyes 1:21 Spanish: Modern De otra manera, acontecerá que cuando mi señor el rey repose con sus padres, mi hijo Salomón y yo seremos tenidos por culpables. 1 Rois 1:21 French: Louis Segond (1910) Et lorsque le roi mon seigneur sera couché avec ses pères, il arrivera que moi et mon fils Salomon nous serons traités comme des coupables. 1 Rois 1:21 French: Darby Et il arrivera que, quand le roi, mon seigneur, sera endormi avec ses pères, moi et mon fils Salomon, nous serons trouvés coupables. 1 Rois 1:21 French: Martin (1744) Autrement il arrivera qu'aussitôt que le Roi mon Seigneur sera endormi avec ses pères, nous serons traités comme coupables, moi, et mon fils Salomon. 1 Rois 1:21 French: Ostervald (1744) Or, il arrivera, lorsque le roi, mon seigneur, se sera endormi avec ses pères, que nous serons tenus pour coupables, moi et mon fils Salomon. 1 Koenige 1:21 German: Luther (1912) Wenn aber mein Herr König mit seinen Vätern entschlafen ist, so werden ich und mein Sohn Salomo müssen Sünder sein. 1 Koenige 1:21 German: Luther (1545) Wenn aber mein HERR König mit seinen Vätern entschlafen ist, so werden ich und mein Sohn Salomo müssen Sünder sein. 1 Koenige 1:21 German: Elberfelder (1871) Und es wird geschehen, wenn mein Herr, der König, mit seinen Vätern liegt, daß ich und mein Sohn Salomo werden büßen müssen. 列 王 紀 上 1:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 若 不 然 , 到 我 主 我 王 與 列 祖 同 睡 以 後 , 我 和 我 兒 子 所 羅 門 必 算 為 罪 人 了 。 列 王 紀 上 1:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 若 不 然 , 到 我 主 我 王 与 列 祖 同 睡 以 後 , 我 和 我 儿 子 所 罗 门 必 算 为 罪 人 了 。 列 王 紀 上 1:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 否则,到我主我王与列祖同睡之后,我和我的儿子所罗门就要被算为罪人了。” 列 王 紀 上 1:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 否則,到我主我王與列祖同睡之後,我和我的兒子所羅門就要被算為罪人了。” Otherwise it shall come to pass when my lord the king shall sleep with his fathers that I and my son Solomon shall be counted offenders Otherwise it shall come to pass when my lord 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. shall sleep shakab (shaw-kab') to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose) with his fathers 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. that I and my son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. Solomon Shlomoh (shel-o-mo') peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon. shall be counted offenders chatta' (khat-taw') a criminal, or one accounted guilty -- offender, sinful, sinner.1 Kings 1:21 Multilingual Bible 1 Rois 1:21 French 1 Reyes 1:21 Biblia Paralela 列 王 紀 上 1:21 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |