New American Standard Bible (©1995) So Bathsheba went in to the king in the bedroom. Now the king was very old, and Abishag the Shunammite was ministering to the king.King James Bible And Bathsheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king. American King James Version And Bathsheba went in to the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered to the king. American Standard Version And Bath-sheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite was ministering unto the king. Douay-Rheims Bible So Bethsabee went in to the king into the chamber: now the king was very old, and Abisag the Sunamitess ministered to him. Darby Bible Translation And Bathsheba went in to the king into the chamber; and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered to the king. English Revised Version And Bath-sheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king. Webster's Bible Translation And Bath-sheba went to the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunamite ministered to the king. World English Bible Bathsheba went in to the king into the room. The king was very old; and Abishag the Shunammite was ministering to the king. Young's Literal Translation And Bath-Sheba cometh in unto the king, to the inner chamber, and the king is very aged, and Abishag the Shunammite is serving the king: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ingressa est itaque Bethsabee ad regem in cubiculo rex autem senuerat nimis et Abisag Sunamitis ministrabat ei 1 Reyes 1:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Betsabé vino a ver al rey en la alcoba. El rey era muy anciano, y Abisag sunamita le servía. 1 Reyes 1:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Betsabé vino a ver al rey en la alcoba. El rey ya era muy anciano, y Abisag la Sunamita le servía. 1 Reyes 1:15 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces Bath-sheba entró al rey á la cámara: y el rey era muy viejo; y Abisag Sunamita servía al rey. 1 Reyes 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces Betsabé entró al rey a la cámara; y el rey era muy viejo; y Abisag sunamita servía al rey. 1 Reyes 1:15 Spanish: Modern Entonces Betsabé entró en el dormitorio del rey. El rey era muy anciano, y Abisag la sunamita le servía. 1 Rois 1:15 French: Louis Segond (1910) Bath-Schéba se rendit dans la chambre du roi. Il était très vieux; et Abischag, la Sunamite, le servait. 1 Rois 1:15 French: Darby Et Bath-Shéba entra auprès du roi, dans la chambre; et le roi était très-vieux; et Abishag, la Sunamite, servait le roi. 1 Rois 1:15 French: Martin (1744) Bath-sebah donc vint vers le Roi dans sa chambre; or le Roi était fort vieux, et Abisag Sunamite le servait. 1 Rois 1:15 French: Ostervald (1744) Bath-Shéba vint donc vers le roi, dans sa chambre. Or le roi était fort vieux, et Abishag, la Sunamite, le servait. 1 Koenige 1:15 German: Luther (1912) Und Bath-Seba ging hinein zum König in die Kammer. Und der König war sehr alt, und Abisag von Sunem diente dem König. 1 Koenige 1:15 German: Luther (1545) Und Bathseba ging hinein zum Könige in die Kammer. Und der König war sehr alt, und Abisag von Sunem dienete dem Könige. 1 Koenige 1:15 German: Elberfelder (1871) Und Bathseba ging zu dem König hinein, in das Gemach; der König aber war sehr alt, und Abischag, die Sunamitin, bediente den König. 列 王 紀 上 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 拔 示 巴 進 入 內 室 見 王 , 王 甚 老 邁 , 書 念 的 童 女 亞 比 煞 正 伺 候 王 。 列 王 紀 上 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 拔 示 巴 进 入 内 室 见 王 , 王 甚 老 迈 , 书 念 的 童 女 亚 比 煞 正 伺 候 王 。 列 王 紀 上 1:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 拔示巴见王陈诉于是拔示巴进到内室去见王。王很老了,书念的女子亚比煞正在服事王。 列 王 紀 上 1:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 拔示巴見王陳訴於是拔示巴進到內室去見王。王很老了,書念的女子亞比煞正在服事王。 And Bathsheba went in unto the king into the chamber and the king was very old and Abishag the Shunammite ministered unto the king And Bathsheba Bath-Sheba` (bath-sheh'-bah) daughter of an oath; Bath-Sheba, the mother of Solomon -- Bath-sheba. went in bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) unto the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. into the chamber cheder (kheh'-der) an apartment (usually literal) -- (bed) inner)chamber, innermost(-ward) part, parlour, + south, within. and the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. was very m`od (meh-ode') vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. old zaqen (zaw-kane') to be old -- aged man, be (wax) old (man). and Abishag 'Abiyshag (ab-ee-shag') father of error (i.e. blundering); Abishag, a concubine of David -- Abishag. the Shunammite Shuwnammiyth (shoo-nam-meeth') a Shunammitess, or female inhabitant of Shunem -- Shunamite. ministered sharath (shaw-rath') to attend as a menial or worshipper; figuratively, to contribute to -- minister (unto), (do) serve(-ant, -ice, -itor), wait on. unto the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal.1 Kings 1:15 Multilingual Bible 1 Rois 1:15 French 1 Reyes 1:15 Biblia Paralela 列 王 紀 上 1:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |