New American Standard Bible (©1995) "You shall have olive trees throughout your territory but you will not anoint yourself with the oil, for your olives will drop off.King James Bible Thou shalt have olive trees throughout all thy coasts, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall cast his fruit. American King James Version You shall have olive trees throughout all your coasts, but you shall not anoint yourself with the oil; for your olive shall cast his fruit. American Standard Version Thou shalt have olive-trees throughout all thy borders, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall cast its fruit . Douay-Rheims Bible Thou shalt have olive trees in all thy borders, and shalt not be anointed with the oil: for the olives shall fall off and perish. Darby Bible Translation Olive-trees shalt thou have throughout all thy borders, but thou shalt not anoint thyself with oil; for thine olive-tree shall cast its fruit. English Revised Version Thou shalt have olive trees throughout all thy borders, but thou shalt not anoint thyself with the oil: for thine olive shall cast its fruit. Webster's Bible Translation Thou shalt have olive-trees throughout all thy coasts, but thou shalt not anoint thyself with the oil: for thy olive shall cast its fruit. World English Bible You shall have olive trees throughout all your borders, but you shall not anoint yourself with the oil; for your olive shall cast [its fruit]. Young's Literal Translation olives are to thee in all thy border, and oil thou dost not pour out, for thine olive doth fall off. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata olivas habebis in omnibus terminis tuis et non ungueris oleo quia defluent et peribunt Deuteronomio 28:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tendrás olivos por todo tu territorio pero no te ungirás con el aceite, porque tus aceitunas se caerán. Deuteronomio 28:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Tendrás olivos por todo tu territorio pero no te ungirás con el aceite, porque tus aceitunas se caerán. Deuteronomio 28:40 Spanish: Reina Valera (1909) Tendrás olivas en todo tu término, mas no te ungirás con el aceite; porque tu aceituna se caerá. Deuteronomio 28:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tendrás olivas en todo tu término, mas no te ungirás con el aceite; porque tu aceituna se caerá. Deuteronomio 28:40 Spanish: Modern Tendrás olivos por todo tu territorio, pero no te ungirás con aceite; porque tus olivas se caerán. Deutéronome 28:40 French: Louis Segond (1910) Tu auras des oliviers dans toute l'étendue de ton pays; et tu ne t'oindras pas d'huile, car tes olives tomberont. Deutéronome 28:40 French: Darby Tu auras des oliviers dans tous tes confins, mais tu ne t'oindras pas d'huile; car ton olivier perdra son fruit. Deutéronome 28:40 French: Martin (1744) Tu auras des oliviers en tous tes quartiers, mais tu ne t'oindras point d'huile; car tes oliviers perdront leur fruit. Deutéronome 28:40 French: Ostervald (1744) Tu auras des oliviers dans tout ton territoire, et tu ne t'oindras point d'huile; car tes oliviers perdront leur fruit. 5 Mose 28:40 German: Luther (1912) Ölbäume wirst du haben in allen deinen Grenzen; aber du wirst dich nicht salben mit Öl, denn dein Ölbaum wird ausgerissen werden. 5 Mose 28:40 German: Luther (1545) Ölbäume wirst du haben in allen deinen Grenzen, aber du wirst dich nicht salben mit Öl; denn dein Ölbaum wird ausgerissen werden. 5 Mose 28:40 German: Elberfelder (1871) Olivenbäume wirst du haben in allen deinen Grenzen; aber mit Öl wirst du dich nicht salben, denn dein Olivenbaum wird die Frucht abwerfen. 申 命 記 28:40 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 全 境 有 橄 欖 樹 , 卻 不 得 其 油 抹 身 , 因 為 樹 上 的 橄 欖 不 熟 自 落 了 。 申 命 記 28:40 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 全 境 有 橄 榄 树 , 却 不 得 其 油 抹 身 , 因 为 树 上 的 橄 榄 不 熟 自 落 了 。 申 命 記 28:40 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你全境必有橄榄树,却没有油抹身,因为你的橄榄还未成熟就脱落了。 申 命 記 28:40 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你全境必有橄欖樹,卻沒有油抹身,因為你的橄欖還未成熟就脫落了。 Thou shalt have olive trees throughout all thy coasts but thou shalt not anoint thyself with the oil for thine olive shall cast his fruit Thou shalt have olive trees zayith (zay'-yith) an olive (as yielding illuminating oil), the tree, the branch or the berry -- olive (tree, -yard), Olivet. throughout all thy coasts gbuwl (gheb-ool') a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extens. the territory inclosed -- border, bound, coast, great, landmark, limit, quarter, space. but thou shalt not anoint cuwk (sook) to smear over (with oil), i.e. anoint -- anoint (self), at all. thyself with the oil shemen (sheh'-men) grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness -- anointing, fat (things), fruitful, oil(-ed), ointment, olive, + pine. for thine olive zayith (zay'-yith) an olive (as yielding illuminating oil), the tree, the branch or the berry -- olive (tree, -yard), Olivet. shall cast nashal (naw-shal') to pluck off, i.e. divest, eject or drop -- cast (out), drive, loose, put off (out), slip. his fruitDeuteronomy 28:40 Multilingual Bible Deutéronome 28:40 French Deuteronomio 28:40 Biblia Paralela 申 命 記 28:40 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |