Deuteronomy 28:40

<< Deuteronomy 28:40 >>

Thou shalt have olive trees throughout all thy coasts but thou shalt not anoint thyself with the oil for thine olive shall cast his fruit
Thou shalt have olive trees
zayith  (zay'-yith)
an olive (as yielding illuminating oil), the tree, the branch or the berry -- olive (tree, -yard), Olivet.
throughout all thy coasts
gbuwl  (gheb-ool')
a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extens. the territory inclosed -- border, bound, coast, great, landmark, limit, quarter, space.
but thou shalt not anoint
cuwk  (sook)
to smear over (with oil), i.e. anoint -- anoint (self), at all.
thyself with the oil
shemen  (sheh'-men)
grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness -- anointing, fat (things), fruitful, oil(-ed), ointment, olive, + pine.
for thine olive
zayith  (zay'-yith)
an olive (as yielding illuminating oil), the tree, the branch or the berry -- olive (tree, -yard), Olivet.
shall cast
nashal  (naw-shal')
to pluck off, i.e. divest, eject or drop -- cast (out), drive, loose, put off (out), slip.
his fruit

New American Standard Bible (©1995)
"You shall have olive trees throughout your territory but you will not anoint yourself with the oil, for your olives will drop off.

King James Bible
Thou shalt have olive trees throughout all thy coasts, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall cast his fruit.

American King James Version
You shall have olive trees throughout all your coasts, but you shall not anoint yourself with the oil; for your olive shall cast his fruit.

American Standard Version
Thou shalt have olive-trees throughout all thy borders, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall cast its fruit .

Douay-Rheims Bible
Thou shalt have olive trees in all thy borders, and shalt not be anointed with the oil: for the olives shall fall off and perish.

Darby Bible Translation
Olive-trees shalt thou have throughout all thy borders, but thou shalt not anoint thyself with oil; for thine olive-tree shall cast its fruit.

English Revised Version
Thou shalt have olive trees throughout all thy borders, but thou shalt not anoint thyself with the oil: for thine olive shall cast its fruit.

Webster's Bible Translation
Thou shalt have olive-trees throughout all thy coasts, but thou shalt not anoint thyself with the oil: for thy olive shall cast its fruit.

World English Bible
You shall have olive trees throughout all your borders, but you shall not anoint yourself with the oil; for your olive shall cast [its fruit].

Young's Literal Translation
olives are to thee in all thy border, and oil thou dost not pour out, for thine olive doth fall off.

דברים 28:40 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
זֵיתִ֛ים יִהְי֥וּ לְךָ֖ בְּכָל־גְּבוּלֶ֑ךָ וְשֶׁ֙מֶן֙ לֹ֣א תָס֔וּךְ כִּ֥י יִשַּׁ֖ל זֵיתֶֽךָ׃

דברים 28:40 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
זיתים יהיו לך בכל־גבולך ושמן לא תסוך כי ישל זיתך׃

דברים 28:40 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
זֵיתִים יִהְיוּ לְךָ בְּכָל־גְּבוּלֶךָ וְשֶׁמֶן לֹא תָסוּךְ כִּי יִשַּׁל זֵיתֶךָ׃

דברים 28:40 Hebrew Bible
זיתים יהיו לך בכל גבולך ושמן לא תסוך כי ישל זיתך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
olivas habebis in omnibus terminis tuis et non ungueris oleo quia defluent et peribunt

Deuteronomio 28:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Tendrás olivos por todo tu territorio pero no te ungirás con el aceite, porque tus aceitunas se caerán.

Deuteronomio 28:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Tendrás olivos por todo tu territorio pero no te ungirás con el aceite, porque tus aceitunas se caerán.

Deuteronomio 28:40 Spanish: Reina Valera (1909)
Tendrás olivas en todo tu término, mas no te ungirás con el aceite; porque tu aceituna se caerá.

Deuteronomio 28:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Tendrás olivas en todo tu término, mas no te ungirás con el aceite; porque tu aceituna se caerá.

Deuteronomio 28:40 Spanish: Modern
Tendrás olivos por todo tu territorio, pero no te ungirás con aceite; porque tus olivas se caerán.

Deutéronome 28:40 French: Louis Segond (1910)
Tu auras des oliviers dans toute l'étendue de ton pays; et tu ne t'oindras pas d'huile, car tes olives tomberont.

Deutéronome 28:40 French: Darby
Tu auras des oliviers dans tous tes confins, mais tu ne t'oindras pas d'huile; car ton olivier perdra son fruit.

Deutéronome 28:40 French: Martin (1744)
Tu auras des oliviers en tous tes quartiers, mais tu ne t'oindras point d'huile; car tes oliviers perdront leur fruit.

Deutéronome 28:40 French: Ostervald (1744)
Tu auras des oliviers dans tout ton territoire, et tu ne t'oindras point d'huile; car tes oliviers perdront leur fruit.

5 Mose 28:40 German: Luther (1912)
Ölbäume wirst du haben in allen deinen Grenzen; aber du wirst dich nicht salben mit Öl, denn dein Ölbaum wird ausgerissen werden.

5 Mose 28:40 German: Luther (1545)
Ölbäume wirst du haben in allen deinen Grenzen, aber du wirst dich nicht salben mit Öl; denn dein Ölbaum wird ausgerissen werden.

5 Mose 28:40 German: Elberfelder (1871)
Olivenbäume wirst du haben in allen deinen Grenzen; aber mit Öl wirst du dich nicht salben, denn dein Olivenbaum wird die Frucht abwerfen.

申 命 記 28:40 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 全 境 有 橄 欖 樹 , 卻 不 得 其 油 抹 身 , 因 為 樹 上 的 橄 欖 不 熟 自 落 了 。

申 命 記 28:40 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 全 境 有 橄 榄 树 , 却 不 得 其 油 抹 身 , 因 为 树 上 的 橄 榄 不 熟 自 落 了 。

申 命 記 28:40 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你全境必有橄榄树,却没有油抹身,因为你的橄榄还未成熟就脱落了。

申 命 記 28:40 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你全境必有橄欖樹,卻沒有油抹身,因為你的橄欖還未成熟就脫落了。


Anoint Body Border Borders Cast Coasts Comfort Drop Fall Fruit Full Oil Olive Olives Olive-tree Olive-trees Pour Territory Throughout Thyself Trees

Anoint Body Border Borders Cast Coasts Comfort Country Drop Oil Olive Olives Olive-Tree Olive-Trees Pour Territory Throughout Thyself Trees Use

Anoint Body Border Borders Cast Coasts Comfort Country Drop Oil Olive Olives Olive-Tree Olive-Trees Pour Territory Throughout Thyself Trees Use

Deuteronomy 28:40 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible