
<< Proverbs 28:27 >>
 |
He that giveth unto the poor shall not lack but he that hideth his eyes shall have many a curse He that giveth nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) unto the poor ruwsh (roosh) to be destitute -- lack, needy, (make self) poor (man). shall not lack machcowr (makh-sore') deficiency; hence, impoverishment -- lack, need, penury, poor, poverty, want. but he that hideth `alam (aw-lam') to veil from sight, i.e. conceal -- any ways, blind, dissembler, hide (self), secret (thing). his eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) shall have many rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) a curse merah (meh-ay-raw') an execration -- curse.
 New American Standard Bible (©1995) He who gives to the poor will never want, But he who shuts his eyes will have many curses.King James Bible He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse. American King James Version He that gives to the poor shall not lack: but he that hides his eyes shall have many a curse. American Standard Version He that giveth unto the poor shall not lack; But he that hideth his eyes shall have many a curse. Douay-Rheims Bible He that giveth to the poor, shall not want: he that despiseth his entreaty, shall suffer indigence. Darby Bible Translation He that giveth unto the poor shall not lack; but he that withdraweth his eyes shall have many a curse. English Revised Version He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse. Webster's Bible Translation He that giveth to the poor shall not want: but he that hideth his eyes shall have many a curse. World English Bible One who gives to the poor has no lack; but one who closes his eyes will have many curses. Young's Literal Translation Whoso is giving to the poor hath no lack, And whoso is hiding his eyes multiplied curses. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui dat pauperi non indigebit qui despicit deprecantem sustinebit penuriam Proverbios 28:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El que da al pobre no pasará necesidad, pero el que cierra sus ojos tendrá muchas maldiciones. Proverbios 28:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El que da al pobre no pasará necesidad, Pero el que cierra sus ojos tendrá muchas maldiciones. Proverbios 28:27 Spanish: Reina Valera (1909) El que da al pobre, no tendrá pobreza: Mas el que aparta sus ojos, tendrá muchas maldiciones. Proverbios 28:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El que da al pobre, nunca tendrá pobreza; mas el que del pobre aparta sus ojos, tendrá muchas maldiciones. Proverbios 28:27 Spanish: Modern Al que da al pobre no le faltará, pero el que cierra ante él sus ojos tendrá muchas maldiciones. Proverbes 28:27 French: Louis Segond (1910) Celui qui donne au pauvre n'éprouve pas la disette, Mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions. Proverbes 28:27 French: Darby Qui donne au pauvre ne manquera de rien, mais qui détourne les yeux sera comblé de malédictions. Proverbes 28:27 French: Martin (1744) Celui qui donne au pauvre, n'aura point de disette; mais celui qui en détourne ses yeux, abondera en malédictions. Proverbes 28:27 French: Ostervald (1744) Celui qui donne au pauvre, n'aura point de disette; mais celui qui en détourne ses yeux, abondera en malédictions. Sprueche 28:27 German: Luther (1912) Wer dem Armen gibt, dem wird nichts mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird viel verflucht. Sprueche 28:27 German: Luther (1545) Wer dem Armen gibt, dem wird nicht mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird sehr verderben. Sprueche 28:27 German: Elberfelder (1871) Wer dem Armen gibt, wird keinen Mangel haben; wer aber seine Augen verhüllt, wird mit Flüchen überhäuft werden. 箴 言 28:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 賙 濟 貧 窮 的 , 不 致 缺 乏 ; 佯 為 不 見 的 , 必 多 受 咒 詛 。 箴 言 28:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 周 济 贫 穷 的 , 不 致 缺 乏 ; 佯 为 不 见 的 , 必 多 受 咒 诅 。 箴 言 28:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 赒济穷人的,必不致缺乏;闭眼不理他们的,必多受咒诅。 箴 言 28:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 賙濟窮人的,必不致缺乏;閉眼不理他們的,必多受咒詛。  Attention Closes Curse Curses Gives Giveth Giving Hides Hideth Hiding Lack Multiplied Nothing Poor Receives Shuts Withdraweth
 Attention Closes Curse Curses Eyes Gives Great Hides Hideth Hiding Lack Need Poor Receives Shuts Want Withdraweth
 Attention Closes Curse Curses Eyes Gives Great Hides Hideth Hiding Lack Need Poor Receives Shuts Want Withdraweth
Proverbs 28:27 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |