Jeremiah 7:26

Attention
Ear
Evil
Fathers
Forefathers
Harden
Hardened
Hearkened
Incline
Inclined
Neck
Necks
Note
Pay
Stiff
Stiffened
Stiff-Necked
Worse

Attention
Didn't
Ear
Evil
Fathers
Forefathers
Harden
Hardened
Hearkened
Incline
Inclined
Listen
Neck
Necks
Note
Pay
Stiff
Stiffened
Stiff-necked
Worse
Yet

Attention
Didn't
Ear
Evil
Fathers
Forefathers
Harden
Hardened
Hearkened
Incline
Inclined
Listen
Neck
Necks
Note
Pay
Stiff
Stiffened
Stiff-necked
Worse
Yet
<< Jeremiah 7:26 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Yet they did not listen to Me or incline their ear, but stiffened their neck; they did more evil than their fathers.

King James Bible
Yet they hearkened not unto me, nor inclined their ear, but hardened their neck: they did worse than their fathers.

American King James Version
Yet they listened not to me, nor inclined their ear, but hardened their neck: they did worse than their fathers.

American Standard Version
yet they hearkened not unto me, nor inclined their ear, but made their neck stiff: they did worse than their fathers.

Douay-Rheims Bible
And they have not hearkened to me: nor inclined their ear: but have hardened their neck, and have done worse than their fathers.

Darby Bible Translation
but they have not hearkened unto me, nor inclined their ear; and they have hardened their neck: they have done worse than their fathers.

English Revised Version
yet they hearkened not unto me, nor inclined their ear, but made their neck stiff: they did worse than their fathers.

Webster's Bible Translation
Yet they hearkened not to me, nor inclined their ear, but hardened their neck: they did worse than their fathers.

World English Bible
yet they didn't listen to me, nor inclined their ear, but made their neck stiff: they did worse than their fathers.

Young's Literal Translation
And they have not hearkened unto Me, Nor inclined their ear, and harden their neck, They have done evil above their fathers.

ירמיה 7:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְלֹ֤וא שָׁמְעוּ֙ אֵלַ֔י וְלֹ֥א הִטּ֖וּ אֶת־אָזְנָ֑ם וַיַּקְשׁוּ֙ אֶת־עָרְפָּ֔ם הֵרֵ֖עוּ מֵאֲבֹותָֽם׃

ירמיה 7:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ולוא שמעו אלי ולא הטו את־אזנם ויקשו את־ערפם הרעו מאבותם׃

ירמיה 7:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְלֹוא שָׁמְעוּ אֵלַי וְלֹא הִטּוּ אֶת־אָזְנָם וַיַּקְשׁוּ אֶת־עָרְפָּם הֵרֵעוּ מֵאֲבֹותָם׃

ירמיה 7:26 Hebrew Bible
ולוא שמעו אלי ולא הטו את אזנם ויקשו את ערפם הרעו מאבותם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et non audierunt me nec inclinaverunt aurem suam sed induraverunt cervicem et peius operati sunt quam patres eorum

Jeremías 7:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero no me escucharon ni inclinaron su oído, sino que endurecieron su cerviz e hicieron peor que sus padres.

Jeremías 7:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero no Me escucharon ni inclinaron su oído, sino que fueron tercos e hicieron peor que sus padres.

Jeremías 7:26 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas no me oyeron ni inclinaron su oído; antes endurecieron su cerviz, é hicieron peor que sus padres.

Jeremías 7:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
mas no me oyeron ni inclinaron su oído; antes endurecieron su cerviz, e hicieron peor que sus padres.

Jeremías 7:26 Spanish: Modern
Pero no me escucharon ni inclinaron su oído; más bien, endurecieron su cerviz y actuaron peor que sus padres.

Jérémie 7:26 French: Louis Segond (1910)
Mais ils ne m'ont point écouté, ils n'ont point prêté l'oreille; Ils ont raidi leur cou, Ils ont fait le mal plus que leurs pères.

Jérémie 7:26 French: Darby
Mais ils ne m'ont point écouté, et ils n'ont point incliné leur oreille; et ils ont roidi leur cou, ils ont fait pis que leurs pères.

Jérémie 7:26 French: Martin (1744)
Mais ils ne m'ont point écouté, et ils n'ont point incliné leur oreille, mais ils ont raidi leur cou; ils ont fait pis que leurs pères.

Jérémie 7:26 French: Ostervald (1744)
Mais ils ne m'ont point écouté, ils n'ont point prêté l'oreille; ils ont roidi leur cou; ils ont fait pis que leurs pères.

Jeremia 7:26 German: Luther (1912)
Aber sie wollen mich nicht hören noch ihre Ohren neigen, sondern waren halsstarrig und machten's ärger denn ihre Väter.

Jeremia 7:26 German: Luther (1545)
Aber sie wollen mich nicht hören noch ihre Ohren neigen, sondern sind halsstarrig und machen's ärger denn ihre Väter.

Jeremia 7:26 German: Elberfelder (1871)
Aber sie haben nicht auf mich gehört und ihr Ohr nicht geneigt; und sie haben ihren Nacken verhärtet, haben es ärger gemacht als ihre Väter.

耶 利 米 書 7:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 卻 不 聽 從 , 不 側 耳 而 聽 , 竟 硬 著 頸 項 行 惡 , 比 你 們 列 祖 更 甚 。

耶 利 米 書 7:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 却 不 听 从 , 不 侧 耳 而 听 , 竟 硬 着 颈 项 行 恶 , 比 你 们 列 祖 更 甚 。

耶 利 米 書 7:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们(“你们”原文作“他们”)却没有听从,毫不留心,反倒硬着颈项行恶,比你们(“你们”原文作“他们”)的列祖还厉害。

耶 利 米 書 7:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們(“你們”原文作“他們”)卻沒有聽從,毫不留心,反倒硬著頸項行惡,比你們(“你們”原文作“他們”)的列祖還厲害。
Yet they hearkened not unto me nor inclined their ear but hardened their neck they did worse than their fathers


Yet they hearkened
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
not unto me nor inclined
natah  (naw-taw')
to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield.
their ear
'ozen  (o'-zen)
broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man) -- + advertise, audience, + displease, ear, hearing, + show.
but hardened
qashah  (kaw-shaw')
to be dense, i.e. tough or severe (in various applications)
their neck
`oreph  (o-ref')
the nape or back of the neck (as declining); hence, the back generally (whether literal or figurative) -- back (stiff-)neck(-ed).
they did worse
ra`a`  (raw-ah')
to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good for nothing, i.e. bad (physically, socially or morally)
than their fathers
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.

Jeremiah 7:26 Multilingual Bible

Jérémie 7:26 French

Jeremías 7:26 Biblia Paralela

耶 利 米 書 7:26 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Attention
Ear
Evil
Fathers
Forefathers
Harden
Hardened
Hearkened
Incline
Inclined
Neck
Necks
Note
Pay
Stiff
Stiffened
Stiff-Necked
Worse

Attention
Didn't
Ear
Evil
Fathers
Forefathers
Harden
Hardened
Hearkened
Incline
Inclined
Listen
Neck
Necks
Note
Pay
Stiff
Stiffened
Stiff-necked
Worse
Yet

Attention
Didn't
Ear
Evil
Fathers
Forefathers
Harden
Hardened
Hearkened
Incline
Inclined
Listen
Neck
Necks
Note
Pay
Stiff
Stiffened
Stiff-necked
Worse
Yet