Jeremiah 7:27

<< Jeremiah 7:27 >>

Therefore thou shalt speak all these words unto them but they will not hearken to thee thou shalt also call unto them but they will not answer thee
Therefore thou shalt speak
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
all these words
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
unto them but they will not hearken
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
to thee thou shalt also call
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
unto them but they will not answer
`anah  (aw-naw')
to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce
thee

New American Standard Bible (©1995)
"You shall speak all these words to them, but they will not listen to you; and you shall call to them, but they will not answer you.

King James Bible
Therefore thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee.

American King James Version
Therefore you shall speak all these words to them; but they will not listen to you: you shall also call to them; but they will not answer you.

American Standard Version
And thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee.

Douay-Rheims Bible
And thou shalt speak to them all these words, but they will not hearken to thee: and thou shalt call them, but they will not answer thee.

Darby Bible Translation
And thou shalt speak all these words unto them, but they will not hearken unto thee; and thou shalt call unto them, but they will not answer thee.

English Revised Version
And thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee.

Webster's Bible Translation
Therefore thou shalt speak all these words to them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call to them; but they will not answer thee.

World English Bible
You shall speak all these words to them; but they will not listen to you: you shall also call to them; but they will not answer you.

Young's Literal Translation
And thou hast spoken unto them all these words, And they do not hearken to thee, And thou hast called unto them, And they do not answer thee.

ירמיה 7:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְדִבַּרְתָּ֤ אֲלֵיהֶם֙ אֶת־כָּל־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וְלֹ֥א יִשְׁמְע֖וּ אֵלֶ֑יךָ וְקָרָ֥אתָ אֲלֵיהֶ֖ם וְלֹ֥א יַעֲנֽוּכָה׃

ירמיה 7:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ודברת אליהם את־כל־הדברים האלה ולא ישמעו אליך וקראת אליהם ולא יענוכה׃

ירמיה 7:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְדִבַּרְתָּ אֲלֵיהֶם אֶת־כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וְלֹא יִשְׁמְעוּ אֵלֶיךָ וְקָרָאתָ אֲלֵיהֶם וְלֹא יַעֲנוּכָה׃

ירמיה 7:27 Hebrew Bible
ודברת אליהם את כל הדברים האלה ולא ישמעו אליך וקראת אליהם ולא יענוכה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et loqueris ad eos omnia verba haec et non audient te et vocabis eos et non respondebunt tibi

Jeremías 7:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Les dirás, pues, todas estas palabras, mas no te escucharán; los llamarás, y no te responderán.

Jeremías 7:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Les dirás, pues, todas estas palabras, pero no te escucharán; los llamarás, y no te responderán.

Jeremías 7:27 Spanish: Reina Valera (1909)
Tú pues les dirás todas estas palabras, mas no te oirán; aun los llamarás, y no te responderán.

Jeremías 7:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Tú, pues, les dirás todas estas palabras, mas no te oirán; aun los llamarás, y no te responderán.

Jeremías 7:27 Spanish: Modern
Tú, pues, les dirás todas estas palabras, pero no te escucharán; los llamarás, pero no te responderán.

Jérémie 7:27 French: Louis Segond (1910)
Si tu leur dis toutes ces choses, ils ne t'écouteront pas; Si tu cries vers eux, ils ne te répondront pas.

Jérémie 7:27 French: Darby
Et tu leur diras toutes ces paroles, mais ils ne t'écouteront pas; et tu crieras après eux, mais ils ne te répondront pas.

Jérémie 7:27 French: Martin (1744)
Tu leur diras donc toutes ces paroles, mais ils ne t'écouteront point; et tu crieras après eux, mais ils ne te répondront point.

Jérémie 7:27 French: Ostervald (1744)
Et tu leur prononceras toutes ces paroles; mais ils ne t'écouteront pas. Tu crieras après eux; mais ils ne te répondront pas.

Jeremia 7:27 German: Luther (1912)
Und wenn du ihnen dies alles schon sagst, so werden sie dich doch nicht hören; rufst du ihnen, so werden sie dir nicht antworten.

Jeremia 7:27 German: Luther (1545)
Und wenn du ihnen dies alles schon sagest, so werden sie dich doch nicht hören; rufst du ihnen, so werden sie dir nicht antworten.

Jeremia 7:27 German: Elberfelder (1871)
Und wenn du alle diese Worte zu ihnen redest, so werden sie nicht auf dich hören; und rufst du ihnen zu, so werden sie dir nicht antworten.

耶 利 米 書 7:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 將 這 一 切 的 話 告 訴 他 們 , 他 們 卻 不 聽 從 ; 呼 喚 他 們 , 他 們 卻 不 答 應 。

耶 利 米 書 7:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 将 这 一 切 的 话 告 诉 他 们 , 他 们 却 不 听 从 ; 呼 唤 他 们 , 他 们 却 不 答 应 。

耶 利 米 書 7:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“你要把这一切话告诉他们,他们却不听从你;你呼叫他们,他们也不回应。

耶 利 米 書 7:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“你要把這一切話告訴他們,他們卻不聽從你;你呼叫他們,他們也不回應。


Ear Hast Hearken Listen Speak Spoken Voice

Ear Hearken Speak Voice Words

Ear Hearken Speak Voice Words

Jeremiah 7:27 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible