
But they and our fathers dealt proudly and hardened their necks and hearkened not to thy commandments But they and our fathers 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. dealt proudly zuwd (zood) to seethe; figuratively, to be insolent -- be proud, deal proudly, presume, (come) presumptuously, sod. and hardened qashah (kaw-shaw') to be dense, i.e. tough or severe (in various applications) their necks `oreph (o-ref') the nape or back of the neck (as declining); hence, the back generally (whether literal or figurative) -- back (stiff-)neck(-ed). and hearkened shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) not to thy commandments mitsvah (mits-vaw') a command, whether human or divine (collectively, the Law) -- (which was) commanded(-ment), law, ordinance, precept.
 New American Standard Bible (©1995) "But they, our fathers, acted arrogantly; They became stubborn and would not listen to Your commandments.King James Bible But they and our fathers dealt proudly, and hardened their necks, and hearkened not to thy commandments, American King James Version But they and our fathers dealt proudly, and hardened their necks, and listened not to your commandments, American Standard Version But they and our fathers dealt proudly and hardened their neck, and hearkened not to thy commandments, Douay-Rheims Bible But they and our fathers dealt proudly, and hardened their necks and hearkened not to thy commandments. Darby Bible Translation But they, our fathers, dealt proudly, and hardened their neck, and hearkened not to thy commandments, English Revised Version But they and our fathers dealt proudly, and hardened their neck, and hearkened not to thy commandments, Webster's Bible Translation But they and our fathers dealt proudly, and hardened their necks, and hearkened not to thy commandments, World English Bible "But they and our fathers dealt proudly and hardened their neck, didn't listen to your commandments, Young's Literal Translation 'And they and our fathers have acted proudly, and harden their neck, and have not hearkened unto Thy commands, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ipsi vero et patres nostri superbe egerunt et induraverunt cervices suas et non audierunt mandata tua Nehemías 9:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero ellos, nuestros padres, obraron con soberbia, endurecieron su cerviz y no escucharon tus mandamientos. Nehemías 9:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero ellos, nuestros padres, obraron con soberbia, Fueron tercos y no escucharon Tus mandamientos. Nehemías 9:16 Spanish: Reina Valera (1909) Mas ellos y nuestros padres hicieron soberbiamente, y endurecieron su cerviz, y no escucharon tus mandamientos, Nehemías 9:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas ellos y nuestros padres hicieron soberbiamente, y endurecieron su cerviz, y no escucharon tus mandamientos, Nehemías 9:16 Spanish: Modern Pero ellos y nuestros padres actuaron con soberbia; endurecieron su cerviz y no escucharon tus mandamientos. Néhémie 9:16 French: Louis Segond (1910) Mais nos pères se livrèrent à l'orgueil et raidirent leur cou. Ils n'écoutèrent point tes commandements, Néhémie 9:16 French: Darby Mais eux, savoir nos pères, agirent avec fierté, et roidirent leur cou, et n'écoutèrent pas tes commandements, Néhémie 9:16 French: Martin (1744) Mais eux et nos pères se sont fièrement élevés et ont roidi leur cou, et n'ont point écouté tes commandements. Néhémie 9:16 French: Ostervald (1744) Mais eux, nos pères, agirent avec orgueil, et raidirent leur cou, et n'écoutèrent point tes commandements. Nehemia 9:16 German: Luther (1912) Aber unsre Väter wurden stolz und halsstarrig, daß sie deinen Geboten nicht gehorchten, {~} Nehemia 9:16 German: Luther (1545) Aber unsere Väter wurden stolz und halsstarrig, daß sie deinen Geboten nicht gehorchten, Nehemia 9:16 German: Elberfelder (1871) Aber sie, nämlich unsere Väter, waren übermütig, und sie verhärteten ihren Nacken und hörten nicht auf deine Gebote. 尼 希 米 記 9:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 我 們 的 列 祖 行 事 狂 傲 , 硬 著 頸 項 不 聽 從 你 的 誡 命 ; 尼 希 米 記 9:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 我 们 的 列 祖 行 事 狂 傲 , 硬 着 颈 项 不 听 从 你 的 诫 命 ; 尼 希 米 記 9:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但是我们的列祖狂妄自大,硬着颈项,不听从你的命令。 尼 希 米 記 9:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但是我們的列祖狂妄自大,硬著頸項,不聽從你的命令。  Acted Arrogant Arrogantly Attention Commandments Commands Dealt Didn't Fathers Harden Hardened Hearkened Listen Neck Necked Necks Obey Orders Presumptuously Pride Proudly Stiff Stiffened Stubborn
 Acted Arrogant Arrogantly Attention Commandments Commands Dealt Fathers Forefathers Harden Hardened Hearkened Neck Necks Obey Orders Presumptuously Pride Proudly Stiff Stiffened Stiff-Necked Stubborn
 Acted Arrogant Arrogantly Attention Commandments Commands Dealt Fathers Forefathers Harden Hardened Hearkened Neck Necks Obey Orders Presumptuously Pride Proudly Stiff Stiffened Stiff-Necked Stubborn
Nehemiah 9:16 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |