Proverbs 23:6

Bread
Crave
Dainties
Dainty
Delicacies
Delicate
Desire
Eat
Evil
Eye
Food
Meat
Meats
Selfish
Stingy

Bread
Crave
Dainties
Dainty
Delicacies
Delicate
Desire
Eat
Evil
Eye
Meat
Meats
Selfish
Stingy

Bread
Crave
Dainties
Dainty
Delicacies
Delicate
Desire
Eat
Evil
Eye
Meat
Meats
Selfish
Stingy
<< Proverbs 23:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
Do not eat the bread of a selfish man, Or desire his delicacies;

King James Bible
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:

American King James Version
Eat you not the bread of him that has an evil eye, neither desire you his dainty meats:

American Standard Version
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, Neither desire thou his dainties:

Douay-Rheims Bible
Eat not with an envious man, and desire not his meats:

Darby Bible Translation
Eat thou not the food of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties.

English Revised Version
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties:

Webster's Bible Translation
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties:

World English Bible
Don't eat the food of him who has a stingy eye, and don't crave his delicacies:

Young's Literal Translation
Eat not the bread of an evil eye, And have no desire to his dainties,

משלי 23:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַל־תִּלְחַ֗ם אֶת־לֶ֭חֶם רַ֣ע עָ֑יִן וְאַל־ [תִּתְאָו כ] (תִּ֝תְאָ֗יו ק) לְמַטְעַמֹּתָֽיו׃

משלי 23:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אל־תלחם את־לחם רע עין ואל־ [תתאו כ] (תתאיו ק) למטעמתיו׃

משלי 23:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַל־תִּלְחַם אֶת־לֶחֶם רַע עָיִן וְאַל־ [תִּתְאָו כ] (תִּתְאָיו ק) לְמַטְעַמֹּתָיו׃

משלי 23:6 Hebrew Bible
אל תלחם את לחם רע עין ואל תתאו למטעמתיו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ne comedas cum homine invido et ne desideres cibos eius

Proverbios 23:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No comas el pan del egoísta, ni desees sus manjares;

Proverbios 23:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No comas el pan del egoísta, Ni desees sus manjares;

Proverbios 23:6 Spanish: Reina Valera (1909)
No comas pan de hombre de mal ojo, Ni codicies sus manjares:

Proverbios 23:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No comas pan de hombre de mal ojo, ni codicies sus manjares;

Proverbios 23:6 Spanish: Modern
No comas pan con el de malas intenciones, ni codicies sus manjares delicados;

Proverbes 23:6 French: Louis Segond (1910)
Ne mange pas le pain de celui dont le regard est malveillant, Et ne convoite pas ses friandises;

Proverbes 23:6 French: Darby
Ne mange point le pain de celui qui a l'oeil mauvais, et ne désire pas ses friandises;

Proverbes 23:6 French: Martin (1744)
Ne mange point la viande de celui qui a l'œil malin, et ne désire point ses friandises.

Proverbes 23:6 French: Ostervald (1744)
Ne mange point le pain de celui qui est envieux, et ne désire point ses friandises.

Sprueche 23:6 German: Luther (1912)
Iß nicht Brot bei einem Neidischen und wünsche dir von seinen feinen Speisen nichts.

Sprueche 23:6 German: Luther (1545)
Iß nicht Brot bei einem Neidischen und wünsche dir seiner Speise nicht.

Sprueche 23:6 German: Elberfelder (1871)
Iß nicht das Brot des Scheelsehenden, und laß dich nicht gelüsten nach seinen Leckerbissen.

箴 言 23:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 要 吃 惡 眼 人 的 飯 , 也 不 要 貪 他 的 美 味 ;

箴 言 23:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 要 吃 恶 眼 人 的 饭 , 也 不 要 贪 他 的 美 味 ;

箴 言 23:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
不可吃吝啬人的饭,也不可贪恋他的美食。

箴 言 23:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
不可吃吝嗇人的飯,也不可貪戀他的美食。
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye neither desire thou his dainty meats


Eat
lacham  (law-kham')
to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction) -- devour, eat, ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring).
thou not the bread
lechem  (lekh'-em)
food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.
of him that hath an evil
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
eye
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
neither desire
'avah  (aw-vaw')
to wish for -- covet, (greatly) desire, be desirous, long, lust (after).
thou his dainty meats
mat`am  (mat-am')
a delicacy -- dainty (meat), savoury meat.

Proverbs 23:6 Multilingual Bible

Proverbes 23:6 French

Proverbios 23:6 Biblia Paralela

箴 言 23:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bread
Crave
Dainties
Dainty
Delicacies
Delicate
Desire
Eat
Evil
Eye
Food
Meat
Meats
Selfish
Stingy

Bread
Crave
Dainties
Dainty
Delicacies
Delicate
Desire
Eat
Evil
Eye
Meat
Meats
Selfish
Stingy

Bread
Crave
Dainties
Dainty
Delicacies
Delicate
Desire
Eat
Evil
Eye
Meat
Meats
Selfish
Stingy