Nehemiah 5:2

Alive
Corn
Daughters
Eat
Food
Grain
Great
Live
Needs
Numerous
Order
Receive

Alive
Corn
Daughters
Eat
Grain
Needs
Numerous
Order
Procure
Receive
Saying
Sons
Stay
Yea

Alive
Corn
Daughters
Eat
Grain
Needs
Numerous
Order
Procure
Receive
Saying
Sons
Stay
Yea
<< Nehemiah 5:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
For there were those who said, "We, our sons and our daughters are many; therefore let us get grain that we may eat and live."

King James Bible
For there were that said, We, our sons, and our daughters, are many: therefore we take up corn for them, that we may eat, and live.

American King James Version
For there were that said, We, our sons, and our daughters, are many: therefore we take up corn for them, that we may eat, and live.

American Standard Version
For there were that said, We, our sons and our daughters, are many: let us get grain, that we may eat and live.

Douay-Rheims Bible
And there were some that said: Our sons and our daughters are very many: Yet us take up corn for the price of them, and let us eat and live.

Darby Bible Translation
And there were that said, We, our sons and our daughters, are many, and we must procure corn that we may eat and live.

English Revised Version
For there were that said, We, our sons and our daughters, are many: let us get corn, that we may eat and live.

Webster's Bible Translation
For there were that said, We, our sons, and our daughters, are many: therefore we take up corn for them, that we may eat, and live.

World English Bible
For there were that said, "We, our sons and our daughters, are many. Let us get grain, that we may eat and live."

Young's Literal Translation
yea, there are who are saying, 'Our sons, and our daughters, we -- are many, and we receive corn, and eat, and live.'

נחמיה 5:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְיֵשׁ֙ אֲשֶׁ֣ר אֹמְרִ֔ים בָּנֵ֥ינוּ וּבְנֹתֵ֖ינוּ אֲנַ֣חְנוּ רַבִּ֑ים וְנִקְחָ֥ה דָגָ֖ן וְנֹאכְלָ֥ה וְנִחְיֶֽה׃

נחמיה 5:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויש אשר אמרים בנינו ובנתינו אנחנו רבים ונקחה דגן ונאכלה ונחיה׃

נחמיה 5:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְיֵשׁ אֲשֶׁר אֹמְרִים בָּנֵינוּ וּבְנֹתֵינוּ אֲנַחְנוּ רַבִּים וְנִקְחָה דָגָן וְנֹאכְלָה וְנִחְיֶה׃

נחמיה 5:2 Hebrew Bible
ויש אשר אמרים בנינו ובנתינו אנחנו רבים ונקחה דגן ונאכלה ונחיה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et erant qui dicerent filii nostri et filiae nostrae multae sunt nimis accipiamus pro pretio eorum frumentum et comedamus et vivamus

Nehemías 5:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Había quienes decían: Nosotros, nuestros hijos y nuestras hijas somos muchos; por tanto, que se nos dé trigo para que comamos y vivamos.

Nehemías 5:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Había quienes decían: "Nosotros, nuestros hijos y nuestras hijas somos muchos; por tanto, que se nos dé trigo para que comamos y vivamos."

Nehemías 5:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Y había quien decía: Nosotros, nuestros hijos y nuestras hijas, somos muchos: hemos por tanto tomado grano para comer y vivir.

Nehemías 5:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y había quien decía: Nosotros, nuestros hijos y nuestras hijas, somos muchos; por tanto, hemos comprado grano para comer y vivir.

Nehemías 5:2 Spanish: Modern
Unos decían: --Nosotros, nuestros hijos y nuestras hijas somos muchos, y necesitamos grano para comer y vivir.

Néhémie 5:2 French: Louis Segond (1910)
Les uns disaient: Nous, nos fils et nos filles, nous sommes nombreux; qu'on nous donne du blé, afin que nous mangions et que nous vivions.

Néhémie 5:2 French: Darby
Et il y en avait qui disaient: Nous, nos fils et nos filles, nous sommes nombreux, et nous demandons du blé afin que nous mangions et que nous vivions.

Néhémie 5:2 French: Martin (1744)
Car il y en avait qui disaient : Que plusieurs d'entre nous [engagent] leurs fils et leurs filles, pour prendre du froment, afin que nous mangions, et que nous vivions.

Néhémie 5:2 French: Ostervald (1744)
Il y en avait qui disaient: Nous, nos fils et nos filles, nous sommes nombreux; qu'on nous donne du blé, afin que nous mangions et que nous vivions.

Nehemia 5:2 German: Luther (1912)
Und waren etliche, die da sprachen: Unserer Söhne und Töchter sind viel; laßt uns Getreide nehmen und essen, daß wir leben. {~}

Nehemia 5:2 German: Luther (1545)
Und waren etliche, die da sprachen: Unserer Söhne und Töchter sind viel; laßt uns Getreide nehmen und essen, daß wir leben.

Nehemia 5:2 German: Elberfelder (1871)
Und es gab solche, die da sprachen: Unserer Söhne und unserer Töchter, unser sind viele; und wir müssen Getreide erhalten, daß wir essen und leben!

尼 希 米 記 5:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 的 說 : 我 們 和 兒 女 人 口 眾 多 , 要 去 得 糧 食 度 命 ;

尼 希 米 記 5:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 的 说 : 我 们 和 儿 女 人 口 众 多 , 要 去 得 粮 食 度 命 ;

尼 希 米 記 5:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
有些人说:“我们和儿女人口众多,给我们五谷糊口,可以存活。”

尼 希 米 記 5:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
有些人說:“我們和兒女人口眾多,給我們五穀餬口,可以存活。”
For there were that said We our sons and our daughters are many therefore we take up corn for them that we may eat and live


For there were
yesh  (yaysh)
entity; used adverbially or as a copula for the substantive verb; there is or are
that said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
We our sons
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
and our daughters
bath  (bath)
apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village.
are many
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
therefore we take up
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
corn
dagan  (daw-gawn')
increase, i.e. grain -- corn (floor), wheat.
for them that we may eat
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
and live
chayah  (khaw-yaw')
to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive

Nehemiah 5:2 Multilingual Bible

Néhémie 5:2 French

Nehemías 5:2 Biblia Paralela

尼 希 米 記 5:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Alive
Corn
Daughters
Eat
Food
Grain
Great
Live
Needs
Numerous
Order
Receive

Alive
Corn
Daughters
Eat
Grain
Needs
Numerous
Order
Procure
Receive
Saying
Sons
Stay
Yea

Alive
Corn
Daughters
Eat
Grain
Needs
Numerous
Order
Procure
Receive
Saying
Sons
Stay
Yea