2 Samuel 6:22

Abased
Base
Contemptible
Distinguished
Esteemed
Eyes
Girls
Handmaids
Held
Honor
Honour
Humble
Lightly
Maids
Maidservants
Maid-Servants
Servant-Girls
Sight
Slave
Talking
Vile
Worse

Abased
Base
Contemptible
Distinguished
Esteemed
Girls
Handmaids
Hast
Held
Honor
Honour
Honoured
Humble
Humiliated
Lightly
Low
Lower
Maids
Maidservants
Maid-servants
Myself
Servant-girls
Sight
Slave
Spoke
Spoken
Talking
Thus
Vile
Worse
Yet

Abased
Base
Contemptible
Distinguished
Esteemed
Girls
Handmaids
Hast
Held
Honor
Honour
Honoured
Humble
Humiliated
Lightly
Low
Lower
Maids
Maidservants
Maid-servants
Myself
Servant-girls
Sight
Slave
Spoke
Spoken
Talking
Thus
Vile
Worse
Yet
<< 2 Samuel 6:22 >>
New American Standard Bible (©1995)
"I will be more lightly esteemed than this and will be humble in my own eyes, but with the maids of whom you have spoken, with them I will be distinguished."

King James Bible
And I will yet be more vile than thus, and will be base in mine own sight: and of the maidservants which thou hast spoken of, of them shall I be had in honor.

American King James Version
And I will yet be more vile than thus, and will be base in my own sight: and of the maidservants which you have spoken of, of them shall I be had in honor.

American Standard Version
And I will be yet more vile than this, and will be base in mine own sight: but of the handmaids of whom thou hast spoken, of them shall I be had in honor.

Douay-Rheims Bible
I will both play and make myself meaner than I have done: and I will be little in my own eyes: and with the handmaid of whom thou speakest, I shall appear more glorious.

Darby Bible Translation
And I will make myself yet more vile than thus, and will be base in mine own sight; and of the handmaids that thou hast spoken of, of them shall I be had in honour.

English Revised Version
And I will be yet more vile than thus, and will be base in mine own sight: but of the handmaids which thou hast spoken of, of them shall I be had in honour.

Webster's Bible Translation
And I shall yet be more vile than thus, and shall be base in my own sight: and by the maid-servants which thou hast spoken of, by them shall I be had in honor.

World English Bible
I will be yet more vile than this, and will be base in my own sight. But of the handmaids of whom you have spoken, they shall honor me."

Young's Literal Translation
and I have been more vile than this, and have been low in mine eyes, and with the handmaids whom thou hast spoken of, with them I am honoured.'

שמואל ב 6:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּנְקַלֹּ֤תִי עֹוד֙ מִזֹּ֔את וְהָיִ֥יתִי שָׁפָ֖ל בְּעֵינָ֑י וְעִם־הָֽאֲמָהֹות֙ אֲשֶׁ֣ר אָמַ֔רְתְּ עִמָּ֖ם אִכָּבֵֽדָה׃

שמואל ב 6:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ונקלתי עוד מזאת והייתי שפל בעיני ועם־האמהות אשר אמרת עמם אכבדה׃

שמואל ב 6:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּנְקַלֹּתִי עֹוד מִזֹּאת וְהָיִיתִי שָׁפָל בְּעֵינָי וְעִם־הָאֲמָהֹות אֲשֶׁר אָמַרְתְּ עִמָּם אִכָּבֵדָה׃

שמואל ב 6:22 Hebrew Bible
ונקלתי עוד מזאת והייתי שפל בעיני ועם האמהות אשר אמרת עמם אכבדה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ludam et vilior fiam plus quam factus sum et ero humilis in oculis meis et cum ancillis de quibus locuta es gloriosior apparebo

2 Samuel 6:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y aún seré menos estimado que esto, y seré humillado ante mis propios ojos, pero con las criadas de quienes has hablado, ante ellas seré honrado.

2 Samuel 6:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y aún seré menos estimado que esto, y seré humillado ante mis propios ojos, pero con las criadas de quienes has hablado, ante ellas seré honrado."

2 Samuel 6:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Y aun me haré más vil que esta vez, y seré bajo á mis propios ojos; y delante de las criadas que dijiste, delante de ellas seré honrado.

2 Samuel 6:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y aún me haré más vil que esta vez, y seré bajo a mis propios ojos; y delante de las criadas que dijiste, delante de ellas seré honrado.

2 Samuel 6:22 Spanish: Modern
Y aún me haré más vil que esta vez y me rebajaré ante mis propios ojos. Pero con las criadas que has mencionado, ¡junto con ellas seré honrado!

2 Samuel 6:22 French: Louis Segond (1910)
Je veux paraître encore plus vil que cela, et m'abaisser à mes propres yeux; néanmoins je serai en honneur auprès des servantes dont tu parles.

2 Samuel 6:22 French: Darby
et je me rendrai encore plus vil que cela, et je serai abaissé à mes yeux; mais auprès des servantes, dont tu as parlé, auprès d'elles, je serai honoré.

2 Samuel 6:22 French: Martin (1744)
Et je me rendrai encore plus abject que [je n'ai fait] cette fois, et je m'estimerai encore moins; malgré cela je serai honoré devant les servantes dont tu as parlé.

2 Samuel 6:22 French: Ostervald (1744)
Et je m'abaisserai encore plus que cela, et je serai humilié à mes yeux; mais je serai en honneur auprès des servantes dont tu parles.

2 Samuel 6:22 German: Luther (1912)
Und ich will noch geringer werden denn also und will niedrig sein in meinen Augen, und mit den Mägden, von denen du geredet hast, zu Ehren kommen.

2 Samuel 6:22 German: Luther (1545)
Und will noch geringer werden denn also; und will niedrig sein in meinen Augen und mit den Mägden, davon du geredet hast, zu Ehren werden.

2 Samuel 6:22 German: Elberfelder (1871)
und ich will noch geringer (O. geringer geachtet) werden denn also, und will niedrig sein in meinen Augen; aber bei den Mägden, von denen du sprichst, bei ihnen werde ich geehrt sein. (O. mich verherlichen)

撒 母 耳 記 下 6:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 也 必 更 加 卑 微 , 自 己 看 為 輕 賤 。 你 所 說 的 那 些 婢 女 , 他 們 倒 要 尊 敬 我 。

撒 母 耳 記 下 6:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 也 必 更 加 卑 微 , 自 己 看 为 轻 贱 。 你 所 说 的 那 些 婢 女 , 他 们 倒 要 尊 敬 我 。

撒 母 耳 記 下 6:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我还要比今天这样更卑贱,我要自视卑微。至于你所说的那些婢女,她们倒要尊重我。”

撒 母 耳 記 下 6:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我還要比今天這樣更卑賤,我要自視卑微。至於你所說的那些婢女,她們倒要尊重我。”
And I will yet be more vile than thus and will be base in mine own sight and of the maidservants which thou hast spoken of of them shall I be had in honour


And I will yet be more vile
qalal  (kaw-lal')
to be (causatively, make) light, literally (swift, small, sharp, etc.) or figuratively (easy, trifling, vile, etc.)whet.
than thus
zo'th  (zothe')
this (often used adverb) -- hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus.
and will be base
shaphal  (shaw-fawl')
depressed, literally or figuratively -- base(-st), humble, low(-er, -ly).
in mine own sight
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
and of the maidservants
'amah  (aw-maw')
a maid-servant or female slave -- (hand-)bondmaid(-woman), maid(-servant).
which thou hast spoken
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
of of them shall I be had in honour
kabad  (kaw-bad')
to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weightybe rich, be (go) sore, stop.

2 Samuel 6:22 Multilingual Bible

2 Samuel 6:22 French

2 Samuel 6:22 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 下 6:22 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abased
Base
Contemptible
Distinguished
Esteemed
Eyes
Girls
Handmaids
Held
Honor
Honour
Humble
Lightly
Maids
Maidservants
Maid-Servants
Servant-Girls
Sight
Slave
Talking
Vile
Worse

Abased
Base
Contemptible
Distinguished
Esteemed
Girls
Handmaids
Hast
Held
Honor
Honour
Honoured
Humble
Humiliated
Lightly
Low
Lower
Maids
Maidservants
Maid-servants
Myself
Servant-girls
Sight
Slave
Spoke
Spoken
Talking
Thus
Vile
Worse
Yet

Abased
Base
Contemptible
Distinguished
Esteemed
Girls
Handmaids
Hast
Held
Honor
Honour
Honoured
Humble
Humiliated
Lightly
Low
Lower
Maids
Maidservants
Maid-servants
Myself
Servant-girls
Sight
Slave
Spoke
Spoken
Talking
Thus
Vile
Worse
Yet