New American Standard Bible (©1995) who were clothed in purple, governors and officials, all of them desirable young men, horsemen riding on horses.King James Bible Which were clothed with blue, captains and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses. American King James Version Which were clothed with blue, captains and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding on horses. American Standard Version who were clothed with blue, governors and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses. Douay-Rheims Bible Who were clothed with blue, princes, and rulers, beautiful youths, all horsemen, mounted upon horses. Darby Bible Translation clothed with blue, governors and rulers, all of them attractive young men, horsemen riding upon horses. English Revised Version which were clothed with blue, governors and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses. Webster's Bible Translation Who were clothed with blue, captains and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses. World English Bible who were clothed with blue, governors and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding on horses. Young's Literal Translation Clothed with blue -- governors and prefects, Desirable young men all of them, Horsemen, riding on horses, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vestitos hyacintho principes et magistratus iuvenes cupidinis universos equites ascensores equorum Ezequiel 23:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) vestidos de púrpura, gobernadores y oficiales, todos ellos jóvenes apuestos, jinetes montados a caballo. Ezequiel 23:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) vestidos de púrpura, gobernadores y oficiales, todos ellos jóvenes apuestos, jinetes montados a caballo. Ezequiel 23:6 Spanish: Reina Valera (1909) Vestidos de cárdeno, capitanes y príncipes, mancebos todos de codiciar, caballeros que andaban á caballo. Ezequiel 23:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) vestidos de cárdeno, capitanes y príncipes, mancebos todos de codiciar, caballeros que andaban a caballo. Ezequiel 23:6 Spanish: Modern vestidos de color azul, gobernadores y oficiales; todos ellos jóvenes atractivos, todos ellos jinetes que montaban a caballo. Ézéchiel 23:6 French: Louis Segond (1910) Vêtus d'étoffes teintes en bleu, Gouverneurs et chefs, Tous jeunes et charmants, Cavaliers montés sur des chevaux. Ézéchiel 23:6 French: Darby vêtus de bleu, gouverneurs et chefs, tous beaux jeunes hommes, cavaliers montés sur des chevaux; Ézéchiel 23:6 French: Martin (1744) Vêtus de pourpre, gouverneurs, et magistrats, tous jeunes et aimables, tous cavaliers, montés sur des chevaux. Ézéchiel 23:6 French: Ostervald (1744) Vêtus de pourpre, gouverneurs et seigneurs, tous beaux jeunes hommes, des cavaliers montés sur des coursiers. Hesekiel 23:6 German: Luther (1912) gegen die Fürsten und Herren, die mit Purpur gekleidet waren, und alle junge, liebliche Gesellen, Reisige, so auf Rossen ritten. Hesekiel 23:6 German: Luther (1545) gegen die Fürsten und HERREN, die mit Seide gekleidet waren, und alle junge liebliche Gesellen, nämlich gegen die Reiter und Wagen. Hesekiel 23:6 German: Elberfelder (1871) gekleidet in Purpurblau, Landpfleger und Statthalter, allesamt anmutige Jünglinge (O. Auserlesene, d. h. junge, kräftige Männer; so auch v 12. 23.,) Reiter, auf Rossen reitend. 以 西 結 書 23:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 些 人 都 穿 藍 衣 , 作 省 長 、 副 省 長 , 都 騎 著 馬 , 是 可 愛 的 少 年 人 。 以 西 結 書 23:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 些 人 都 穿 蓝 衣 , 作 省 长 、 副 省 长 , 都 骑 着 马 , 是 可 爱 的 少 年 人 。 以 西 結 書 23:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们穿着紫色衣服,是作总督和省长的;他们都是英俊的年轻人,是骑着马的骑兵。 以 西 結 書 23:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們穿著紫色衣服,是作總督和省長的;他們都是英俊的年輕人,是騎著馬的騎兵。 Which were clothed with blue captains and rulers all of them desirable young men horsemen riding upon horses Which were clothed labash (law-bash') wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively with blue tkeleth (tek-ay'-leth) the cerulean mussel, i.e. the color (violet) obtained therefrom or stuff dyed therewith -- blue. captains pechah (peh-khaw') a prefect (of a city or small district) -- captain, deputy, governor. and rulers cagan (saw-gawn') a prefect of a province -- prince, ruler. all of them desirable chemed (kheh'-med) delight -- desirable, pleasant. young men bachuwr (baw-khoor') participle passive of 977; properly, selected, i.e. a youth (often collective) -- (choice) young (man), chosen, hole. horsemen parash (paw-rawsh') a steed; also (by implication) a driver (in a chariot), i.e. (collectively) cavalry -- horseman. riding rakab (raw-kab') to ride (on an animal or in a vehicle); causatively, to place upon (for riding or generally), to despatch upon horses cuwc (soos) from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight) -- crane, horse(-back, -hoof). Ezekiel 23:6 Multilingual Bible Ézéchiel 23:6 French Ezequiel 23:6 Biblia Paralela 以 西 結 書 23:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |