New American Standard Bible (©1995) The stouthearted were plundered, They sank into sleep; And none of the warriors could use his hands.King James Bible The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands. American King James Version The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands. American Standard Version The stouthearted are made a spoil, They have slept their sleep; And none of the men of might have found their hands. Douay-Rheims Bible All the foolish of heart were troubled. They have slept their sleep; and all the men of riches have found nothing in their hands. Darby Bible Translation The stout-hearted are made a spoil, they have slept their sleep; and none of the men of might have found their hands. English Revised Version The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep; and none of the men of might have found their hands. Webster's Bible Translation The stout-hearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands. World English Bible Valiant men lie plundered, they have slept their last sleep. None of the men of war can lift their hands. Young's Literal Translation Spoiled themselves have the mighty of heart, They have slept their sleep, And none of the men of might found their hands. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (75-8) tu terribilis es et quis stabit adversum te ex tunc ira tua Salmos 76:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Fueron despojados los fuertes de corazón; durmieron su sueño, y ninguno de los guerreros pudo usar sus manos. Salmos 76:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Fueron despojados los fuertes de corazón; Durmieron su sueño, Y ninguno de los guerreros pudo usar sus manos. Salmos 76:5 Spanish: Reina Valera (1909) Los fuertes de corazón fueron despojados, durmieron su sueño; Y nada hallaron en sus manos todos los varones fuertes. Salmos 76:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Los fuertes de corazón fueron despojados; durmieron su sueño, y nada hallaron en sus manos todos los varones fuertes. Salmos 76:5 Spanish: Modern Los hombres de gran valentía fueron despojados y duermen su sueño; ninguno de los hombres de guerra pudo usar sus manos. Psaume 76:5 French: Louis Segond (1910) Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de courage, Ils se sont endormis de leur dernier sommeil; Ils n'ont pas su se défendre, tous ces vaillants hommes. Psaume 76:5 French: Darby Les forts de coeur ont été dépouillés, ils ont dormi leur sommeil, et aucun des hommes vaillants n'a trouvé ses mains. Psaume 76:5 French: Martin (1744) Les plus courageux ont été étourdis, ils ont été dans un profond assoupissement, et aucun de ces hommes vaillants n'a trouvé ses mains. Psaume 76:5 French: Ostervald (1744) Ils ont été dépouillés, les hommes au cœur fort; ils ont dormi leur sommeil, et tous ces hommes vaillants n'ont plus trouvé leurs mains. Psalm 76:5 German: Luther (1912) Die Stolzen müssen beraubt werden und entschlafen, und alle Krieger müssen die Hand lassen sinken. Psalm 76:5 German: Luther (1545) Du bist herrlicher und mächtiger denn die Raubeberge. Psalm 76:5 German: Elberfelder (1871) Zur Beute sind geworden die Starkherzigen, sie schlafen ihren Schlaf; und keiner der tapferen Männer fand seine Hände. 詩 篇 76:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 心 中 勇 敢 的 人 都 被 搶 奪 ; 他 們 睡 了 長 覺 , 沒 有 一 個 英 雄 能 措 手 。 詩 篇 76:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 心 中 勇 敢 的 人 都 被 抢 夺 ; 他 们 睡 了 长 觉 , 没 有 一 个 英 雄 能 措 手 。 詩 篇 76:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 心里勇敢的人都被抢掠,他们长睡不起;所有大能的勇士都无力举手。 詩 篇 76:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 心裡勇敢的人都被搶掠,他們長睡不起;所有大能的勇士都無力舉手。 The stouthearted __ are spoiled they have slept their sleep and none of the men of might have found their hands The stouthearted 'abbiyr (ab-beer') angel, bull, chiefest, mighty (one), stout(-hearted), strong (one), valiant. leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect are spoiled shalal (shaw-lal') to drop or strip; by implication, to plunder -- let fall, make self a prey, of purpose, (make a, (take) spoil. they have slept nuwm (noom) to slumber (from drowsiness) -- sleep, slumber. their sleep shehah (shay-naw') sleep -- sleep. and none of the men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. of might chayil (khah'-yil) probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength have found matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present their hands yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), Psalm 76:5 Multilingual Bible Psaume 76:5 French Salmos 76:5 Biblia Paralela 詩 篇 76:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |