Psalm 75:3

<< Psalm 75:3 >>

The earth and all the inhabitants thereof are dissolved I bear up the pillars of it Selah
The earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
and all the inhabitants
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
thereof are dissolved
muwg  (moog)
to melt, i.e. literally (to soften, flow down, disappear), or figuratively (to fear, faint) -- consume, dissolve, (be) faint(-hearted), melt (away), make soft.
I bear up
takan  (taw-kan')
to balance, i.e. measure out (by weight or dimension); figuratively, arrange, equalize, through the idea of levelling (ment. estimate, test)
the pillars
`ammuwd  (am-mood')
a column (as standing); also a stand, i.e. platform -- apiece, pillar.
of it Selah
celah  (seh'-law)
suspension (of music), i.e. pause -- Selah.

New American Standard Bible (©1995)
"The earth and all who dwell in it melt; It is I who have firmly set its pillars. Selah.

King James Bible
The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.

American King James Version
The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.

American Standard Version
The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I have set up the pillars of it. Selah

Douay-Rheims Bible
The earth is melted, and all that dwell therein: I have established the pillars thereof.

Darby Bible Translation
The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I have established its pillars. Selah.

English Revised Version
The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I have set up the pillars of it. Selah

Webster's Bible Translation
The earth and all its inhabitants are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.

World English Bible
The earth and all its inhabitants quake. I firmly hold its pillars. Selah.

Young's Literal Translation
Melted is the earth and all its inhabitants, I -- I have pondered its pillars. Selah.

תהילים 75:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
נְֽמֹגִ֗ים אֶ֥רֶץ וְכָל־יֹשְׁבֶ֑יהָ אָנֹכִ֨י תִכַּ֖נְתִּי עַמּוּדֶ֣יהָ סֶּֽלָה׃

תהילים 75:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
נמגים ארץ וכל־ישביה אנכי תכנתי עמודיה סלה׃

תהילים 75:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
נְמֹגִים אֶרֶץ וְכָל־יֹשְׁבֶיהָ אָנֹכִי תִכַּנְתִּי עַמּוּדֶיהָ סֶּלָה׃

תהילים 75:3 Hebrew Bible
נמגים ארץ וכל ישביה אנכי תכנתי עמודיה סלה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(74-6) nolite exaltare in excelsum cornu vestrum loquentes in cervice veteri

Salmos 75:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Tiemblan la tierra y todos sus moradores, mas yo sostengo sus columnas. Selah

Salmos 75:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Tiemblan la tierra y todos sus moradores, Pero Yo sostengo sus columnas. (Selah)

Salmos 75:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Arruinábase la tierra y sus moradores: Yo sostengo sus columnas. (Selah.)

Salmos 75:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Se arruinaba la tierra y sus moradores; yo compuse sus columnas. (Selah.)

Salmos 75:3 Spanish: Modern
Cuando se derrita la tierra con todos sus habitantes, yo mismo sostendré sus columnas. (Selah)

Psaume 75:3 French: Louis Segond (1910)
La terre tremble avec tous ceux qui l'habitent: Moi, j'affermis ses colonnes. -Pause.

Psaume 75:3 French: Darby
La terre et tous ses habitants se sont fondus; moi, j'affermis ses piliers. Sélah.

Psaume 75:3 French: Martin (1744)
Le pays s'écoulait avec tous ceux qui y habitent; mais j'ai affermi ses piliers; Sélah.

Psaume 75:3 French: Ostervald (1744)
La terre tremblait avec tous ses habitants; moi j'ai affermi ses colonnes. (Sélah.)

Psalm 75:3 German: Luther (1912)
Das Land zittert und alle, die darin wohnen; aber ich halte seine Säulen fest." (Sela.)

Psalm 75:3 German: Luther (1545)
Denn zu seiner Zeit so werde ich recht richten.

Psalm 75:3 German: Elberfelder (1871)
Zerschmolzen sind die Erde und alle ihre Bewohner: Ich habe ihre Säulen festgestellt." (Sela.)

詩 篇 75:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
地 和 其 上 的 居 民 都 消 化 了 ; 我 曾 立 了 地 的 柱 子 。 ( 細 拉 )

詩 篇 75:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
地 和 其 上 的 居 民 都 消 化 了 ; 我 曾 立 了 地 的 柱 子 。 ( 细 拉 )

詩 篇 75:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
地和地上的居民都因惧怕而融化,我却使大地的柱子坚立。(细拉)

詩 篇 75:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
地和地上的居民都因懼怕而融化,我卻使大地的柱子堅立。(細拉)


Bear Dissolved Dwell Establish Established Feeble Firm Firmly Hold Inhabitants Melt Melted Myself Pillars Pondered Quake Selah Steady Support Thereof Totters

Bear Dissolved Dwell Earth Establish Established Feeble Firm Firmly Hold Inhabitants Melt Melted Pillars Pondered Quake Selah Steady Support Thereof Totters

Bear Dissolved Dwell Earth Establish Established Feeble Firm Firmly Hold Inhabitants Melt Melted Pillars Pondered Quake Selah Steady Support Thereof Totters

Psalm 75:3 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible