
Nevertheless they did flatter him with their mouth and they lied unto him with their tongues Nevertheless they did flatter pathah (paw-thaw') to open, i.e. be (causatively, make) roomy; usually figuratively (in a mental or moral sense) to be (causatively, make) simple or (in a sinister way) delude him with their mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to and they lied kazab (kaw-zab') to lie (i.e. deceive), literally or figuratively -- fail, (be found a, make a) liar, lie, lying, be in vain. unto him with their tongues lashown (law-shone') the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water)
 New American Standard Bible (©1995) But they deceived Him with their mouth And lied to Him with their tongue.King James Bible Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues. American King James Version Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied to him with their tongues. American Standard Version But they flattered him with their mouth, And lied unto him with their tongue. Douay-Rheims Bible And they loved him with their mouth: and with their tongue they lied unto him: Darby Bible Translation But they flattered him with their mouth, and lied unto him with their tongue; English Revised Version But they flattered him with their mouth, and lied unto him with their tongue. Webster's Bible Translation Nevertheless they flattered him with their mouth, and they lied to him with their tongues. World English Bible But they flattered him with their mouth, and lied to him with their tongue. Young's Literal Translation And -- they deceive Him with their mouth, And with their tongue do lie to Him, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (77-38) ipse vero misericors propitiabitur iniquitati et non disperdet multumque avertit iram suam et non suscitavit totum furorem suum Salmos 78:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mas con su boca le engañaban, y con su lengua le mentían. Salmos 78:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero con su boca Lo engañaban Y con su lengua Le mentían. Salmos 78:36 Spanish: Reina Valera (1909) Mas le lisonjeaban con su boca, Y con su lengua le mentían: Salmos 78:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas le lisonjeaban con su boca, y con su lengua le mentían, Salmos 78:36 Spanish: Modern Pero le halagaban con la boca, y con su lengua le mentían. Psaume 78:36 French: Louis Segond (1910) Mais ils le trompaient de la bouche, Et ils lui mentaient de la langue; Psaume 78:36 French: Darby Mais ils le flattaient de leur bouche et ils lui mentaient de leur langue; Psaume 78:36 French: Martin (1744) Mais ils faisaient beau semblant de leur bouche, et ils lui mentaient de leur langue; Psaume 78:36 French: Ostervald (1744) Mais ils faisaient beau semblant de leur bouche, et de leur langue ils lui mentaient. Psalm 78:36 German: Luther (1912) und heuchelten mit ihrem Munde und logen ihm mit ihrer Zunge; Psalm 78:36 German: Luther (1545) und heuchelten ihm mit ihrem Munde und logen ihm mit ihrer Zunge. Psalm 78:36 German: Elberfelder (1871) Und sie heuchelten ihm (Eig. betrogen ihn) mit ihrem Munde, und mit ihrer Zunge logen sie ihm; 詩 篇 78:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 卻 用 口 諂 媚 他 , 用 舌 向 他 說 謊 。 詩 篇 78:36 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 却 用 口 谄 媚 他 , 用 舌 向 他 说 谎 。 詩 篇 78:36 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但他们仍然用口欺骗他,用舌头向他说谎。 詩 篇 78:36 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但他們仍然用口欺騙他,用舌頭向他說謊。  FALSE Deceive Deceived Flatter Flattered Lie Lied Lips Lying Mouth Mouths Nevertheless Tongue Tongues Untrue
 Beguiled Deceive Deceived False. Flatter Lie Lied Mouth Mouths Nevertheless Tongue Tongues Untrue
 Beguiled Deceive Deceived False. Flatter Lie Lied Mouth Mouths Nevertheless Tongue Tongues Untrue
Psalm 78:36 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |