Jeremiah 51:49

<< Jeremiah 51:49 >>
New American Standard Bible (©1995)
Indeed Babylon is to fall for the slain of Israel, As also for Babylon the slain of all the earth have fallen.

King James Bible
As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth.

American King James Version
As Babylon has caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth.

American Standard Version
As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the land.

Douay-Rheims Bible
And as Babylon caused that there should fall slain in Israel: so of Babylon there shall fall slain in all the earth.

Darby Bible Translation
As Babylon caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth.

English Revised Version
As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the land.

Webster's Bible Translation
As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth.

World English Bible
As Babylon has caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the land.

Young's Literal Translation
Even Babylon is to fall, ye pierced of Israel, Even they of Babylon have fallen, Ye pierced of all the earth.

ירמיה 51:49 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
גַּם־בָּבֶ֕ל לִנְפֹּ֖ל חַֽלְלֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל גַּם־לְבָבֶ֥ל נָפְל֖וּ חַֽלְלֵ֥י כָל־הָאָֽרֶץ׃

ירמיה 51:49 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
גם־בבל לנפל חללי ישראל גם־לבבל נפלו חללי כל־הארץ׃

ירמיה 51:49 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
גַּם־בָּבֶל לִנְפֹּל חַלְלֵי יִשְׂרָאֵל גַּם־לְבָבֶל נָפְלוּ חַלְלֵי כָל־הָאָרֶץ׃

ירמיה 51:49 Hebrew Bible
גם בבל לנפל חללי ישראל גם לבבל נפלו חללי כל הארץ׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et quomodo fecit Babylon ut caderent occisi in Israhel sic de Babylone cadent occisi in universa terra

Jeremías 51:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ciertamente caerá Babilonia por los muertos de Israel, como también por Babilonia han caído los muertos de toda la tierra.

Jeremías 51:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Ciertamente caerá Babilonia por los muertos de Israel, Como también por Babilonia han caído los muertos de toda la tierra.

Jeremías 51:49 Spanish: Reina Valera (1909)
Pues que Babilonia fué causa que cayesen muertos de Israel, también de Babilonia caerán muertos de toda la tierra.

Jeremías 51:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pues que Babilonia fue causa que cayesen muertos de Israel, también por causa de Babilonia cayeron muertos de toda la tierra.

Jeremías 51:49 Spanish: Modern
Babilonia misma caerá por causa de los muertos de Israel; como por causa de Babilonia han caído los muertos en toda la tierra.

Jérémie 51:49 French: Louis Segond (1910)
Babylone aussi tombera, ô morts d'Israël, Comme elle a fait tomber les morts de tout le pays.

Jérémie 51:49 French: Darby
De même que Babylone a fait tomber les tués d'Israël, de même les tués de toute la terre tomberont à Babylone.

Jérémie 51:49 French: Martin (1744)
Et comme Babylone a fait tomber les blessés à mort d'Israël, ainsi les blessés à mort de tout le pays tomberont à Babylone.

Jérémie 51:49 French: Ostervald (1744)
Comme Babylone a fait tomber les blessés à mort d'Israël, ainsi tomberont à Babylone les blessés à mort de tout le pays.

Jeremia 51:49 German: Luther (1912)
Und wie Babel in Israel die Erschlagenen gefällt hat, also sollen zu Babel die Erschlagenen fallen im ganzen Lande.

Jeremia 51:49 German: Luther (1545)
Und wie Babel in Israel die Erschlagenen gefället hat, also sollen zu Babel die Erschlagenen gefället werden im ganzen Lande.

Jeremia 51:49 German: Elberfelder (1871)
Wie Babel darauf ausging, daß Erschlagene Israels fielen, also werden wegen Babel Erschlagene der ganzen Erde fallen. -

耶 利 米 書 51:49 Chinese Bible: Union (Traditional)
巴 比 倫 怎 樣 使 以 色 列 被 殺 的 人 仆 倒 , 照 樣 他 全 地 被 殺 的 人 也 必 在 巴 比 倫 仆 倒 。

耶 利 米 書 51:49 Chinese Bible: Union (Simplified)
巴 比 伦 怎 样 使 以 色 列 被 杀 的 人 仆 倒 , 照 样 他 全 地 被 杀 的 人 也 必 在 巴 比 伦 仆 倒 。

耶 利 米 書 51:49 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“巴比伦必因以色列被刺杀的人而倒下,就如全地被刺杀的人因巴比伦而倒下。

耶 利 米 書 51:49 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“巴比倫必因以色列被刺殺的人而倒下,就如全地被刺殺的人因巴比倫而倒下。

As Babylon hath caused the slain of Israel to fall so at Babylon shall fall the slain of all the earth
As
gam  (gam)
assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and
Babylon
Babel  (baw-bel')
confusion; Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire -- Babel, Babylon.
hath caused the slain
chalal  (khaw-lawl')
pierced (especially to death); figuratively, polluted -- kill, profane, slain (man), slew, (deadly) wounded.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
to fall
naphal  (naw-fal')
to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
so at Babylon
Babel  (baw-bel')
confusion; Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire -- Babel, Babylon.
shall fall
naphal  (naw-fal')
to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
the slain
chalal  (khaw-lawl')
pierced (especially to death); figuratively, polluted -- kill, profane, slain (man), slew, (deadly) wounded.
of all the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.

Babylon Caused Dead Fall Fallen Indeed Israel's Pierced Slain Stretched Sword

Babylon Caused Dead Earth Fall Fallen Indeed Israel Israel's Pierced Slain Stretched Sword

Babylon Caused Dead Earth Fall Fallen Indeed Israel Israel's Pierced Slain Stretched Sword

Jeremiah 51:49 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible