Jeremiah 25:35

Chiefs
Escape
Flee
Flight
Flock
Honourable
Keepers
Leaders
Masters
Noble
Nowhere
Ones
Perish
Perished
Principal
Refuge
Road
Safely
Sheep
Shepherds
Way

Chiefs
Escape
Flee
Flight
Flock
Honourable
Keepers
Leaders
Lords
Masters
Noble
Nowhere
Ones
Perish
Perished
Principal
Refuge
Road
Safely
Sheep
Shepherds

Chiefs
Escape
Flee
Flight
Flock
Honourable
Keepers
Leaders
Lords
Masters
Noble
Nowhere
Ones
Perish
Perished
Principal
Refuge
Road
Safely
Sheep
Shepherds
<< Jeremiah 25:35 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Flight will perish from the shepherds, And escape from the masters of the flock.

King James Bible
And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape.

American King James Version
And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape.

American Standard Version
And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape.

Douay-Rheims Bible
And the shepherds shall have no way to flee, nor the leaders of the flock to save themselves.

Darby Bible Translation
And refuge shall perish from the shepherds, and escape from the noble ones of the flock.

English Revised Version
And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape.

Webster's Bible Translation
And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape.

World English Bible
The shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape.

Young's Literal Translation
And perished hath refuge from the shepherds, And escape from the honourable of the flock.

ירמיה 25:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאָבַ֥ד מָנֹ֖וס מִן־הָֽרֹעִ֑ים וּפְלֵיטָ֖ה מֵאַדִּירֵ֥י הַצֹּֽאן׃

ירמיה 25:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואבד מנוס מן־הרעים ופליטה מאדירי הצאן׃

ירמיה 25:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאָבַד מָנֹוס מִן־הָרֹעִים וּפְלֵיטָה מֵאַדִּירֵי הַצֹּאן׃

ירמיה 25:35 Hebrew Bible
ואבד מנוס מן הרעים ופליטה מאדירי הצאן׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et peribit fuga a pastoribus et salvatio ab optimatibus gregis

Jeremías 25:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No habrá huida para los pastores, ni escape para los mayorales del rebaño.

Jeremías 25:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No habrá huida para los pastores, Ni escape para los mayorales del rebaño.

Jeremías 25:35 Spanish: Reina Valera (1909)
Y acabaráse la huída de los pastores, y el escape de los mayorales del rebaño.

Jeremías 25:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y no habrá huida para los pastores, ni escape para los mayorales del rebaño.

Jeremías 25:35 Spanish: Modern
Se acabará el refugio de los pastores, y el escape de los mayorales del rebaño.

Jérémie 25:35 French: Louis Segond (1910)
Plus de refuge pour les pasteurs! Plus de salut pour les conducteurs de troupeaux!

Jérémie 25:35 French: Darby
Et tout refuge a péri pour les pasteurs, et la délivrance, pour les nobles du troupeau;

Jérémie 25:35 French: Martin (1744)
Et les pasteurs n'auront aucun moyen de s'enfuir, ni les magnifiques du troupeau, d'échapper.

Jérémie 25:35 French: Ostervald (1744)
Et les bergers n'auront aucun moyen de fuir, ni les conducteurs du troupeau d'échapper.

Jeremia 25:35 German: Luther (1912)
Und die Hirten werden nicht fliehen können, und die Gewaltigen über die Herde werden nicht entrinnen können.

Jeremia 25:35 German: Luther (1545)
Und die Hirten werden nicht fliehen können, und die Gewaltigen über die Herde werden nicht entrinnen können.

Jeremia 25:35 German: Elberfelder (1871)
Und die Zuflucht ist den Hirten verloren, und das Entrinnen den Herrlichen der Herde.

耶 利 米 書 25:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
牧 人 無 路 逃 跑 ; 群 眾 的 頭 目 也 無 法 逃 脫 。

耶 利 米 書 25:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
牧 人 无 路 逃 跑 ; 群 众 的 头 目 也 无 法 逃 脱 。

耶 利 米 書 25:35 Chinese Bible: NCV (Simplified)
牧人无处逃避,羊群的领袖无法逃脱。

耶 利 米 書 25:35 Chinese Bible: NCV (Traditional)
牧人無處逃避,羊群的領袖無法逃脫。
And the shepherds shall have no way to flee nor the principal of the flock to escape


And the shepherds
ra`ah  (raw-aw')
to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze; generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)
shall have no way
manowc  (maw-noce')
a retreat; abstractly, a fleeing -- apace, escape, way to flee, flight, refuge.
to flee
'abad  (aw-bad')
to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy)
nor the principal
'addiyr  (ad-deer')
wide or (generally) large; figuratively, powerful -- excellent, famous, gallant, glorious, goodly, lordly, mighty(-ier one), noble, principal, worthy.
of the flock
tso'n  (tsone)
from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)
to escape
pleytah  (pel-ay-taw')
deliverance; concretely, an escaped portion -- deliverance, (that is) escape(-d), remnant.

Jeremiah 25:35 Multilingual Bible

Jérémie 25:35 French

Jeremías 25:35 Biblia Paralela

耶 利 米 書 25:35 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Chiefs
Escape
Flee
Flight
Flock
Honourable
Keepers
Leaders
Masters
Noble
Nowhere
Ones
Perish
Perished
Principal
Refuge
Road
Safely
Sheep
Shepherds
Way

Chiefs
Escape
Flee
Flight
Flock
Honourable
Keepers
Leaders
Lords
Masters
Noble
Nowhere
Ones
Perish
Perished
Principal
Refuge
Road
Safely
Sheep
Shepherds

Chiefs
Escape
Flee
Flight
Flock
Honourable
Keepers
Leaders
Lords
Masters
Noble
Nowhere
Ones
Perish
Perished
Principal
Refuge
Road
Safely
Sheep
Shepherds