
Will the Lord cast off for ever and will he be favourable no more Will the Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. cast off zanach (zaw-nakh') cast away (off), remove far away (off). for ever `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always and will yacaph (yaw-saf') to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing) he be favourable ratsah (raw-tsaw') to be pleased with; specifically, to satisfy a debt no more
 New American Standard Bible (©1995) Will the Lord reject forever? And will He never be favorable again?King James Bible Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more? American King James Version Will the Lord cast off for ever? and will he be favorable no more? American Standard Version Will the Lord cast off for ever? And will he be favorable no more? Douay-Rheims Bible Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again? Darby Bible Translation Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more? English Revised Version Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more? Webster's Bible Translation Will the Lord cast off for ever? and will he be favorable no more? World English Bible "Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more? Young's Literal Translation To the ages doth the Lord cast off? Doth He add to be pleased no more? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (76-10) numquid oblitus est misereri Deus aut conplebit in furore misericordias suas semper Salmos 77:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Rechazará el Señor para siempre, y no mostrará más su favor? Salmos 77:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Rechazará el Señor para siempre? ¿No mostrará más Su favor? Salmos 77:7 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Desechará el Señor para siempre, Y no volverá más á amar? Salmos 77:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar? Salmos 77:7 Spanish: Modern ¿Acaso nos desechará el Señor para siempre? ¿Ya no volverá a ser propicio? Psaume 77:7 French: Louis Segond (1910) Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours? Ne sera-t-il plus favorable? Psaume 77:7 French: Darby Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours? et ne montrera-t-il plus sa faveur? Psaume 77:7 French: Martin (1744) Le Seigneur m'a-t-il rejeté pour toujours? et ne continuera-t-il plus à m'avoir pour agréable? Psaume 77:7 French: Ostervald (1744) Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours, ne sera-t-il plus désormais propice? Psalm 77:7 German: Luther (1912) Wird denn der HERR ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen? Psalm 77:7 German: Luther (1545) Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen. Psalm 77:7 German: Elberfelder (1871) Wird der Herr auf ewig verwerfen, und hinfort keine Gunst mehr erweisen? 詩 篇 77:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 難 道 主 要 永 遠 丟 棄 我 , 不 再 施 恩 麼 ? 詩 篇 77:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 难 道 主 要 永 远 丢 弃 我 , 不 再 施 恩 麽 ? 詩 篇 77:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 主要永远丢弃我,不再施恩吗? 詩 篇 77:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 主要永遠丟棄我,不再施恩嗎?  Add Ages Cast Favor Favorable Favourable Forever Kind Longer Pleased Reject Spurn
 Add Ages Cast Favor Favorable Favourable Forever Kind Longer Pleased Reject Show Spurn
 Add Ages Cast Favor Favorable Favourable Forever Kind Longer Pleased Reject Show Spurn
Psalm 77:7 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |