
LORD why castest thou off my soul why hidest thou thy face from me LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. why castest thou off zanach (zaw-nakh') cast away (off), remove far away (off). my soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) why hidest cathar (saw-thar') to hide (by covering), literally or figuratively -- be absent, keep close, conceal, hide (self), (keep) secret, surely. thou thy face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) from me
 New American Standard Bible (©1995) O LORD, why do You reject my soul? Why do You hide Your face from me?King James Bible LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me? American King James Version LORD, why cast you off my soul? why hide you your face from me? American Standard Version Jehovah, why castest thou off my soul? Why hidest thou thy face from me? Douay-Rheims Bible Lord, why castest thou off my prayer: why turnest thou away thy face from me? Darby Bible Translation Why, O Jehovah, castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me? English Revised Version LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me? Webster's Bible Translation LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me? World English Bible Yahweh, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me? Young's Literal Translation Why, O Jehovah, castest Thou off my soul? Thou hidest Thy face from me. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (87-15) quare Domine abicis animam meam abscondis faciem tuam a me Salmos 88:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Por qué, SEÑOR, rechazas mi alma? ¿ Por qué escondes de mí tu rostro? Salmos 88:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Por qué, SEÑOR, rechazas mi alma? ¿Por qué escondes de mí Tu rostro? Salmos 88:14 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro? Salmos 88:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Por qué, oh SEÑOR, desechas mi alma? ¿Por qué escondes tu rostro de mí? Salmos 88:14 Spanish: Modern ¿Por qué desechas mi alma, oh Jehovah? ¿Por qué escondes de mí tu rostro? Psaume 88:14 French: Louis Segond (1910) Pourquoi, Eternel, repousses-tu mon âme? Pourquoi me caches-tu ta face? Psaume 88:14 French: Darby Éternel! pourquoi as-tu rejeté mon âme, et me caches-tu ta face? Psaume 88:14 French: Martin (1744) Eternel! pourquoi rejettes-tu mon âme, pourquoi caches-tu ta face de moi? Psaume 88:14 French: Ostervald (1744) Éternel, pourquoi rejettes-tu mon âme, et me caches-tu ta face? Psalm 88:14 German: Luther (1912) Warum verstößest du, HERR, meine Seele und verbirgst dein Antlitz vor mir? Psalm 88:14 German: Luther (1545) Aber ich schreie zu dir, HERR, und mein Gebet kommt frühe vor dich, Psalm 88:14 German: Elberfelder (1871) Warum, Jehova, verwirfst du meine Seele, verbirgst dein Angesicht vor mir? 詩 篇 88:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 你 為 何 丟 棄 我 ? 為 何 掩 面 不 顧 我 ? 詩 篇 88:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 你 为 何 丢 弃 我 ? 为 何 掩 面 不 顾 我 ? 詩 篇 88:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华啊!你为什么丢弃我?为什么掩面不顾我? 詩 篇 88:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華啊!你為甚麼丟棄我?為甚麼掩面不顧我?  Cast Castest Covered Face Hide Hidest O Reject Soul
 Cast Castest Covered Face Hide Hidest Reject Soul
 Cast Castest Covered Face Hide Hidest Reject Soul
Psalm 88:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |