Psalm 18:25

<< Psalm 18:25 >>
New American Standard Bible (©1995)
With the kind You show Yourself kind; With the blameless You show Yourself blameless;

King James Bible
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;

American King James Version
With the merciful you will show yourself merciful; with an upright man you will show yourself upright;

American Standard Version
With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;

Douay-Rheims Bible
With the holy, thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.

Darby Bible Translation
With the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;

English Revised Version
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with the perfect man thou wilt shew thyself perfect;

Webster's Bible Translation
With the merciful thou wilt show thyself merciful; with an upright man thou wilt show thyself upright;

World English Bible
With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.

Young's Literal Translation
With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.

תהילים 18:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
עִם־חָסִ֥יד תִּתְחַסָּ֑ד עִם־גְּבַ֥ר תָּ֝מִ֗ים תִּתַּמָּֽם׃

תהילים 18:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
עם־חסיד תתחסד עם־גבר תמים תתמם׃

תהילים 18:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עִם־חָסִיד תִּתְחַסָּד עִם־גְּבַר תָּמִים תִּתַּמָּם׃

תהילים 18:25 Hebrew Bible
עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(17-26) cum sancto sanctus eris cum viro innocente innocenter ages

Salmos 18:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Con el benigno te muestras benigno, con el íntegro te muestras íntegro.

Salmos 18:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Con el benigno Te muestras benigno, Con el íntegro Te muestras íntegro.

Salmos 18:25 Spanish: Reina Valera (1909)
Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro.

Salmos 18:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Con el misericordioso serás misericordioso, y con el varón perfecto serás perfecto.

Salmos 18:25 Spanish: Modern
Con el misericordioso te muestras misericordioso, e íntegro con el hombre íntegro.

Psaume 18:25 French: Louis Segond (1910)
Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l'homme droit tu agis selon la droiture,

Psaume 18:25 French: Darby
Avec celui qui use de grâce, tu uses de grâce; avec l'homme parfait, tu te montres parfait;

Psaume 18:25 French: Martin (1744)
Envers celui qui use de gratuité tu uses de gratuité, et envers l'homme entier tu te montres entier.

Psaume 18:25 French: Ostervald (1744)
Avec celui qui est bon, tu es bon; avec l'homme intègre, tu es intègre.

Psalm 18:25 German: Luther (1912)
Bei den Heiligen bist du heilig, und bei den Frommen bist du fromm,

Psalm 18:25 German: Luther (1545)
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.

Psalm 18:25 German: Elberfelder (1871)
Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den vollkommenen Mann erzeigst du dich vollkommen;

詩 篇 18:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
慈 愛 的 人 , 你 以 慈 愛 待 他 ; 完 全 的 人 , 你 以 完 全 待 他 。

詩 篇 18:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
慈 爱 的 人 , 你 以 慈 爱 待 他 ; 完 全 的 人 , 你 以 完 全 待 他 。

詩 篇 18:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
对慈爱的人,你显出你的慈爱;对完全的人,你显出你的完全;

詩 篇 18:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
對慈愛的人,你顯出你的慈愛;對完全的人,你顯出你的完全;

With the merciful thou wilt shew thyself merciful with an upright man thou wilt shew thyself upright
With the merciful
chaciyd  (khaw-seed')
kind, i.e. (religiously) pious (a saint) -- godly (man), good, holy (one), merciful, saint, (un-)godly.
thou wilt shew thyself merciful
chacad  (khaw-sad')
perhaps to bow (the neck only in courtesy to an equal), i.e. to be kind
with an upright
tamiym  (taw-meem')
without blemish, complete, full, perfect, sincerely (-ity), sound, without spot, undefiled, upright(-ly), whole.
man
gbar  (gheb-ar')
a person -- man.
thou wilt shew thyself upright
tamam  (taw-mam')
to complete, in a good or a bad sense, literal, or figurative, transitive or intransitive (as follows)

Blameless Faithful Gracious Kind Loyal Merciful Mercy Perfect Shew Showest Thyself Upright Wilt

Blameless Faithful Gracious Kind Loyal Merciful Mercy Perfect Shew Show Showest Thyself Upright Wilt

Blameless Faithful Gracious Kind Loyal Merciful Mercy Perfect Shew Show Showest Thyself Upright Wilt

Psalm 18:25 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible