
Then hear thou in heaven and do and judge thy servants condemning the wicked to bring his way upon his head and justifying the righteous to give him according to his righteousness Then hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) thou in heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). and do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application and judge shaphat (shaw-fat') to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate thy servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. condemning rasha` (raw-shah') to be (causatively, do or declare) wrong; by implication, to disturb, violate -- condemn, make trouble, vex, be (commit, deal, depart, do) wicked(-ly, -ness). the wicked rasha` (raw-shaw') morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong. to bring nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) his way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb upon his head ro'sh (roshe) the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) and justifying tsadaq (tsaw-dak') to be (causatively, make) right (in a moral or forensic sense) -- cleanse, clear self, (be, do) just(-ice, -ify, -ify self), (be turn to) righteous(-ness). the righteous tsaddiyq (tsad-deek') just -- just, lawful, righteous (man). to give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) him according to his righteousness tsdaqah (tsed-aw-kaw') rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity) -- justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness).
 New American Standard Bible (©1995) then hear in heaven and act and judge Your servants, condemning the wicked by bringing his way on his own head and justifying the righteous by giving him according to his righteousness.King James Bible Then hear thou in heaven, and do, and judge thy servants, condemning the wicked, to bring his way upon his head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness. American King James Version Then hear you in heaven, and do, and judge your servants, condemning the wicked, to bring his way on his head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness. American Standard Version then hear thou in heaven, and do, and judge thy servants, condemning the wicked, to bring his way upon his own head, and justifying the righteous, to give him according to his righteousness. Douay-Rheims Bible Then hear thou in heaven: and do, and judge thy servants, condemning the wicked, and bringing his way upon his own head, and justifying the just, and rewarding him according to his justice. Darby Bible Translation then hear thou in the heavens, and do, and judge thy servants, condemning the wicked, to bring his way upon his own head; and justifying the righteous, giving him according to his righteousness. English Revised Version then hear thou in heaven, and do, and judge thy servants, condemning the wicked, to bring his way upon his own head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness. Webster's Bible Translation Then hear thou in heaven, and do, and judge thy servants, condemning the wicked, to bring his way upon his head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness. World English Bible then hear in heaven, and do, and judge your servants, condemning the wicked, to bring his way on his own head, and justifying the righteous, to give him according to his righteousness. Young's Literal Translation then Thou dost hear in the heavens, and hast done, and hast judged Thy servants, to declare wicked the wicked, to put his way on his head, and to declare righteous the righteous, to give him according to his righteousness. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tu exaudies in caelo et facies et iudicabis servos tuos condemnans impium et reddens viam suam super caput eius iustificansque iustum et retribuens ei secundum iustitiam suam 1 Reyes 8:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) escucha tú desde los cielos y obra y juzga a tus siervos, condenando al impío haciendo recaer su conducta sobre su cabeza, y justificando al justo dándole conforme a su justicia. 1 Reyes 8:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) escucha Tú desde los cielos y obra y juzga a Tus siervos, condenando al impío haciendo recaer su conducta sobre su cabeza, y justificando al justo dándole conforme a su justicia. 1 Reyes 8:32 Spanish: Reina Valera (1909) Tú oirás desde el cielo, y obrarás, y juzgarás á tus siervos, condenando al impío, tornando su proceder sobre su cabeza, y justificando al justo para darle conforme á su justicia. 1 Reyes 8:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) tú oirás desde el cielo, y obrarás, y juzgarás a tus siervos, condenando al impío, dando su camino sobre su cabeza, y justificando al justo, dándole conforme a su justicia. 1 Reyes 8:32 Spanish: Modern entonces escucha tú en los cielos y actúa. Juzga a tus siervos condenando al injusto, haciendo recaer su conducta sobre su cabeza y justificando al justo, dándole conforme a su justicia. 1 Rois 8:32 French: Louis Segond (1910) coute-le des cieux, agis, et juge tes serviteurs; condamne le coupable, et fais retomber sa conduite sur sa tête; rends justice à l'innocent, et traite-le selon son innocence! 1 Rois 8:32 French: Darby alors, toi, écoute dans les cieux, et agis, et juge tes serviteurs, en condamnant le méchant, pour faire retomber sa voie sur sa tête, et en justifiant le juste, en lui donnant selon sa justice. 1 Rois 8:32 French: Martin (1744) Exauce[-les] toi des cieux, et exécute [ce que portera l'exécration du serment], et juge tes serviteurs en condamnant le méchant, [et] lui rendant selon ce qu'il aura fait ; et en justifiant le juste, et lui rendant selon sa justice. 1 Rois 8:32 French: Ostervald (1744) Toi, écoute des cieux, agis, et juge tes serviteurs, en condamnant le méchant et faisant retomber sa conduite sur sa tête; en justifiant le juste et lui rendant selon sa justice. 1 Koenige 8:32 German: Luther (1912) so wollest du hören im Himmel und recht schaffen deinen Knechten, den Gottlosen zu verdammen und seinen Wandel auf seinen Kopf zu bringen und den Gerechten gerecht zu sprechen, ihm zu geben nach seiner Gerechtigkeit. 1 Koenige 8:32 German: Luther (1545) so wollest du hören im Himmel und Recht schaffen deinen Knechten, den Gottlosen zu verdammen und seinen Weg auf seinen Kopf bringen und den Gerechten recht zu sprechen, ihm zu geben nach seiner Gerechtigkeit. 1 Koenige 8:32 German: Elberfelder (1871) so höre du im Himmel und handle und richte deine Knechte, indem du den Schuldigen schuldig sprichst, daß du seinen Weg auf seinen Kopf bringst, und indem du den Gerechten gerecht sprichst, daß du ihm gibst nach seiner Gerechtigkeit. 列 王 紀 上 8:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 求 你 在 天 上 垂 聽 , 判 斷 你 的 僕 人 : 定 惡 人 有 罪 , 照 他 所 行 的 報 應 在 他 頭 上 ; 定 義 人 有 理 , 照 他 的 義 賞 賜 他 。 列 王 紀 上 8:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 求 你 在 天 上 垂 听 , 判 断 你 的 仆 人 : 定 恶 人 有 罪 , 照 他 所 行 的 报 应 在 他 头 上 ; 定 义 人 有 理 , 照 他 的 义 赏 赐 他 。 列 王 紀 上 8:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) 求你在天上垂听,采取行动,审判你的仆人,定恶人有罪,使他所行的,都归到他自己的头上。定义人有理,照着他的公义赏赐他。 列 王 紀 上 8:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) 求你在天上垂聽,採取行動,審判你的僕人,定惡人有罪,使他所行的,都歸到他自己的頭上。定義人有理,照著他的公義賞賜他。  Act Bring Bringing Condemning Conduct Decision Declare Ear Establish Evil Giving Guilty Hast Heaven Heavens Innocence Innocent Judge Judged Justifying Keeping Open Punishment Rewarding Righteous Righteousness Servants Sins Vindicating Wicked Wrong Wrongdoer
 Act Condemning Conduct Decision Declare Ear Establish Evil Guilty Head Hear Heaven Innocent Judge Judged Justifying Keeping Open Punishment Rewarding Righteous Righteousness Servants Vindicating Way Wicked Wrong Wrongdoer
 Act Condemning Conduct Decision Declare Ear Establish Evil Guilty Head Hear Heaven Innocent Judge Judged Justifying Keeping Open Punishment Rewarding Righteous Righteousness Servants Vindicating Way Wicked Wrong Wrongdoer
1 Kings 8:32 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |