1 Kings 8:25

Children
David
Fail
Heed
Israel
Promise
Promised
Promisedst
Provided
Servant
Sight
Sit
Throne
Walk
Walked
Way

TRUE
Careful
Cut
David
Fail
Hast
Heed
Kingdom
Lack
O
Promise
Promised
Promisedst
Promises
Provided
Saying
Seat
Servant
Sight
Sit
Sitting
Sons
Spakest
Throne
Walk
Walked
Walking
Watch

TRUE
Careful
Cut
David
Fail
Hast
Heed
Kingdom
Lack
O
Promise
Promised
Promisedst
Promises
Provided
Saying
Seat
Servant
Sight
Sit
Sitting
Sons
Spakest
Throne
Walk
Walked
Walking
Watch
<< 1 Kings 8:25 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Now therefore, O LORD, the God of Israel, keep with Your servant David my father that which You have promised him, saying, 'You shall not lack a man to sit on the throne of Israel, if only your sons take heed to their way to walk before Me as you have walked.'

King James Bible
Therefore now, LORD God of Israel, keep with thy servant David my father that thou promisedst him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit on the throne of Israel; so that thy children take heed to their way, that they walk before me as thou hast walked before me.

American King James Version
Therefore now, LORD God of Israel, keep with your servant David my father that you promised him, saying, There shall not fail you a man in my sight to sit on the throne of Israel; so that your children take heed to their way, that they walk before me as you have walked before me.

American Standard Version
Now therefore, O Jehovah, the God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit on the throne of Israel, if only thy children take heed to their way, to walk before me as thou hast walked before me.

Douay-Rheims Bible
Now therefore, O Lord God of Israel, keep with thy servant David my father what thou hast spoken to him, saying: There shall not be taken away of thee a man in my sight, to sit on the throne of Israel: yet so that thy children take heed to their way, that they walk before me as thou hast walked in my sight.

Darby Bible Translation
And now, Jehovah, God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit on the throne of Israel, if only thy sons take heed to their way, to walk before me as thou hast walked before me.

English Revised Version
Now therefore, O LORD, the God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit on the throne of Israel; if only thy children take heed to their way to walk before me as thou hast walked before me.

Webster's Bible Translation
Therefore now, LORD God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou didst promise him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit on the throne of Israel; provided thy children take heed to their way, that they walk before me as thou hast walked before me.

World English Bible
Now therefore, may Yahweh, the God of Israel, keep with your servant David my father that which you have promised him, saying, 'There shall not fail you a man in my sight to sit on the throne of Israel, if only your children take heed to their way, to walk before me as you have walked before me.'

Young's Literal Translation
'And now, Jehovah, God of Israel, keep for Thy servant David my father that which Thou spakest to him, saying, There is not cut off to thee a man from before Me, sitting on the throne of Israel -- only, if thy sons watch their way, to walk before Me as thou hast walked before Me.

מלכים א 8:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְעַתָּ֞ה יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל מֹר לְעַבְדְּךָ֙ דָוִ֤ד אָבִי֙ אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר דִּבַּ֤רְתָּ לֹּו֙ לֵאמֹ֔ר לֹא־יִכָּרֵ֨ת לְךָ֥ אִישׁ֙ מִלְּפָנַ֔י יֹשֵׁ֖ב עַל־כִּסֵּ֣א יִשְׂרָאֵ֑ל רַ֠ק אִם־יִשְׁמְר֨וּ בָנֶ֤יךָ אֶת־דַּרְכָּם֙ לָלֶ֣כֶת לְפָנַ֔י כַּאֲשֶׁ֥ר הָלַ֖כְתָּ לְפָנָֽי׃

מלכים א 8:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ועתה יהוה ׀ אלהי ישראל מר לעבדך דוד אבי את אשר דברת לו לאמר לא־יכרת לך איש מלפני ישב על־כסא ישראל רק אם־ישמרו בניך את־דרכם ללכת לפני כאשר הלכת לפני׃

מלכים א 8:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְעַתָּה יְהוָה ׀ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מֹר לְעַבְדְּךָ דָוִד אָבִי אֵת אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ לֹּו לֵאמֹר לֹא־יִכָּרֵת לְךָ אִישׁ מִלְּפָנַי יֹשֵׁב עַל־כִּסֵּא יִשְׂרָאֵל רַק אִם־יִשְׁמְרוּ בָנֶיךָ אֶת־דַּרְכָּם לָלֶכֶת לְפָנַי כַּאֲשֶׁר הָלַכְתָּ לְפָנָי׃

מלכים א 8:25 Hebrew Bible
ועתה יהוה אלהי ישראל שמר לעבדך דוד אבי את אשר דברת לו לאמר לא יכרת לך איש מלפני ישב על כסא ישראל רק אם ישמרו בניך את דרכם ללכת לפני כאשר הלכת לפני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nunc igitur Domine Deus Israhel conserva famulo tuo David patri meo quae locutus es ei dicens non auferetur de te vir coram me qui sedeat super thronum Israhel ita tamen si custodierint filii tui viam suam ut ambulent coram me sicut tu ambulasti in conspectu meo

1 Reyes 8:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ahora pues, oh SEÑOR, Dios de Israel, cumple con tu siervo David mi padre lo que le prometiste, diciendo: ``No te faltará quien se siente en el trono de Israel, con tal que tus hijos guarden su camino para andar delante de mí como tú has andado delante de mí.

1 Reyes 8:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Ahora pues, oh SEÑOR, Dios de Israel, cumple con Tu siervo David mi padre lo que le prometiste, diciendo: 'No te faltará quien se siente en el trono de Israel, con tal que tus hijos guarden su camino para andar delante de Mí como tú has andado delante de Mí.'

1 Reyes 8:25 Spanish: Reina Valera (1909)
Ahora pues, Jehová Dios de Israel, cumple á tu siervo David mi padre lo que le prometiste, diciendo: No faltará varón de ti delante de mí, que se siente en el trono de Israel, con tal que tus hijos guarden su camino, que anden delante de mí como tú has de

1 Reyes 8:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ahora pues, el SEÑOR Dios de Israel, cumple a tu siervo David mi padre lo que le prometiste, diciendo: No faltará varón de ti delante de mí, que se siente en el trono de Israel, con tal que tus hijos guarden su camino, que anden delante de mí como tú has andado delante de mí.

1 Reyes 8:25 Spanish: Modern
Ahora pues, oh Jehovah Dios de Israel, cumple con tu siervo David, mi padre, lo que le prometiste diciendo: 'No te faltará delante de mí un hombre que se siente en el trono de Israel, con tal que tus hijos guarden su camino para andar delante de mí, como tú has andado delante de mí.'

1 Rois 8:25 French: Louis Segond (1910)
Maintenant, Eternel, Dieu d'Israël, observe la promesse que tu as faite à David, mon père, en disant: Tu ne manqueras jamais devant moi d'un successeur assis sur le trône d'Israël, pourvu que tes fils prennent garde à leur voie et qu'ils marchent en ma présence comme tu as marché en ma présence.

1 Rois 8:25 French: Darby
Et maintenant, Éternel, Dieu d'Israël, garde envers ton serviteur David, mon père, ce que tu lui as dit, disant: Tu ne manqueras pas, devant ma face, d'un homme assis sur le trône d'Israël, si seulement tes fils prennent garde à leur voie, pour marcher devant moi comme tu as marché devant moi.

1 Rois 8:25 French: Martin (1744)
Maintenant donc, ô Eternel Dieu d'Israël! tiens à ton serviteur David mon père, ce dont tu lui as parlé, en disant : Jamais il ne te sera retranché de devant ma face un [successeur] pour être assis sur le trône d'Israël, pourvu seulement que tes fils prennent garde à leur voie, afin de marcher devant ma face, comme tu y as marché.

1 Rois 8:25 French: Ostervald (1744)
Maintenant donc, ô Éternel, Dieu d'Israël, tiens à ton serviteur David, mon père, ce que tu lui as promis, en disant: Tu ne manqueras jamais devant moi d'un successeur assis sur le trône d'Israël; pourvu que tes fils prennent garde à leur voie, pour marcher devant ma face comme tu y as marché.

1 Koenige 8:25 German: Luther (1912)
Nun, HERR, Gott Israels, halte deinem Knecht, meinem Vater David, was du ihm verheißen hast und gesagt: Es soll dir nicht gebrechen an einem Mann vor mir, der da sitze auf dem Stuhl Israels, so doch, daß deine Kinder ihren Weg bewahren, daß sie vor mir wandeln, wie du vor mir gewandelt hast.

1 Koenige 8:25 German: Luther (1545)
Nun, HERR, Gott Israels, halte deinem Knechte, meinem Vater David, was du ihm geredet hast und gesagt: Es soll dir nicht gebrechen an einem Manne vor mir der da sitze auf dem Stuhl Israels, so doch, daß deine Kinder ihren Weg bewahren, daß sie vor mir wandeln, wie du vor mir gewandelt hast.

1 Koenige 8:25 German: Elberfelder (1871)
Und nun, Jehova, Gott Israels, halte deinem Knechte David, meinem Vater, was du zu ihm geredet hast, indem du sprachst: Es soll dir nicht an einem Manne fehlen vor meinem Angesicht, der da sitze auf dem Throne Israels, wenn nur deine Söhne auf ihren Weg achthaben, daß sie vor mir wandeln, so wie du vor mir gewandelt hast.

列 王 紀 上 8:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 啊 , 你 所 應 許 你 僕 人 ─ 我 父 大 衛 的 話 說 : 你 的 子 孫 若 謹 慎 自 己 的 行 為 , 在 我 面 前 行 事 像 你 所 行 的 一 樣 , 就 不 斷 人 坐 以 色 列 的 國 位 。 現 在 求 你 應 驗 這 話 。

列 王 紀 上 8:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 啊 , 你 所 应 许 你 仆 人 ─ 我 父 大 卫 的 话 说 : 你 的 子 孙 若 谨 慎 自 己 的 行 为 , 在 我 面 前 行 事 像 你 所 行 的 一 样 , 就 不 断 人 坐 以 色 列 的 国 位 。 现 在 求 你 应 验 这 话 。

列 王 紀 上 8:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华以色列的 神啊,现在求你谨守你应许你仆人我父亲大卫的话:‘只要你的子孙谨守他们的行为,像你在我面前所行的一样,就必不断有人坐以色列的王位。’

列 王 紀 上 8:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華以色列的 神啊,現在求你謹守你應許你僕人我父親大衛的話:‘只要你的子孫謹守他們的行為,像你在我面前所行的一樣,就必不斷有人坐以色列的王位。’
Therefore now LORD God of Israel keep with thy servant David my father that thou promisedst him saying There shall not fail thee a man in my sight to sit on the throne of Israel so that thy children take heed to their way that they walk before me as thou hast walked before me


Therefore now LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
keep
shamar  (shaw-mar')
to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
with thy servant
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
my father
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
that thou promisedst
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
him saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
There shall not fail
karath  (kaw-rath')
to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant
thee a man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
in my sight
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
to sit
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
on the throne
kicce'  (kis-say')
covered, i.e. a throne (as canopied) -- seat, stool, throne.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
so
raq  (rak)
leanness, i.e. (figuratively) limitation; only adverbial, merely, or conjunctional, although
that thy children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
take heed
shamar  (shaw-mar')
to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
to their way
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
that they walk
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
me as thou hast walked
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
me

1 Kings 8:25 Multilingual Bible

1 Rois 8:25 French

1 Reyes 8:25 Biblia Paralela

列 王 紀 上 8:25 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Children
David
Fail
Heed
Israel
Promise
Promised
Promisedst
Provided
Servant
Sight
Sit
Throne
Walk
Walked
Way

TRUE
Careful
Cut
David
Fail
Hast
Heed
Kingdom
Lack
O
Promise
Promised
Promisedst
Promises
Provided
Saying
Seat
Servant
Sight
Sit
Sitting
Sons
Spakest
Throne
Walk
Walked
Walking
Watch

TRUE
Careful
Cut
David
Fail
Hast
Heed
Kingdom
Lack
O
Promise
Promised
Promisedst
Promises
Provided
Saying
Seat
Servant
Sight
Sit
Sitting
Sons
Spakest
Throne
Walk
Walked
Walking
Watch