New American Standard Bible (©1995) For He is our God, And we are the people of His pasture and the sheep of His hand. Today, if you would hear His voice,King James Bible For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice, American King James Version For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if you will hear his voice, American Standard Version For he is our God, And we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To-day, oh that ye would hear his voice! Douay-Rheims Bible For he is the Lord our God: and we are the people of his pasture and the sheep of his hand. Darby Bible Translation For he is our God; and we are the people of his pasture and the sheep of his hand. To-day if ye hear his voice, English Revised Version For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. Today, Oh that ye would hear his voice! Webster's Bible Translation For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To-day, if ye will hear his voice, World English Bible for he is our God. We are the people of his pasture, and the sheep in his care. Today, oh that you would hear his voice! Young's Literal Translation For He is our God, and we the people of His pasture, And the flock of His hand, To-day, if to His voice ye hearken, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (94-7) quia ipse est Deus noster et nos populus pascuae eius et grex manus eius Salmos 95:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque El es nuestro Dios, y nosotros el pueblo de su prado y las ovejas de su mano. Si oís hoy su voz, Salmos 95:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque El es nuestro Dios, Y nosotros el pueblo de Su prado y las ovejas de Su mano. Si ustedes oyen hoy Su voz, Salmos 95:7 Spanish: Reina Valera (1909) Porque él es nuestro Dios; Nosotros el pueblo de su dehesa, y ovejas de su mano. Si hoy oyereis su voz, Salmos 95:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque él es nuestro Dios; y nosotros el pueblo de su prado, y ovejas de su mano. Si hoy oyereis su voz, Salmos 95:7 Spanish: Modern Porque él es nuestro Dios; nosotros somos el pueblo de su prado, y las ovejas de su mano. Si oís hoy su voz, Psaume 95:7 French: Louis Segond (1910) Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix! Psaume 95:7 French: Darby Car c'est lui qui est notre Dieu; et nous, nous sommes le peuple de sa pâture et les brebis de sa main. Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, Psaume 95:7 French: Martin (1744) Car il est notre Dieu, et nous sommes le peuple de sa pâture, et les brebis de sa conduite. Si vous entendez aujourd'hui sa voix, Psaume 95:7 French: Ostervald (1744) Car il est notre Dieu, nous sommes le peuple qu'il fait paître et les brebis qu'il conduit. Psalm 95:7 German: Luther (1912) Denn er ist unser Gott und wir das Volk seiner Weide und Schafe seiner Hand. Heute, so ihr seine Stimme höret, Psalm 95:7 German: Luther (1545) Denn er ist unser Gott, und wir das Volk seiner Weide und Schafe seiner Hand. Heute, so ihr seine Stimme höret, Psalm 95:7 German: Elberfelder (1871) Denn er ist unser Gott, und wir sind das Volk seiner Weide und die Herde seiner Hand. -Heute, wenn ihr seine Stimme höret, 詩 篇 95:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 他 是 我 們 的 神 ; 我 們 是 他 草 場 的 羊 , 是 他 手 下 的 民 。 惟 願 你 們 今 天 聽 他 的 話 : 詩 篇 95:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 他 是 我 们 的 神 ; 我 们 是 他 草 场 的 羊 , 是 他 手 下 的 民 。 惟 愿 你 们 今 天 听 他 的 话 : 詩 篇 95:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为他是我们的 神,我们是他草场上的子民,是他手下的羊群。如果你们今天听从他的声音, 詩 篇 95:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為他是我們的 神,我們是他草場上的子民,是他手下的羊群。如果你們今天聽從他的聲音, For he is our God and we are the people of his pasture and the sheep of his hand To day if ye will hear his voice For he is our God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. and we are the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. of his pasture mir`iyth (meer-eeth') pasturage; concretely, a flock -- flock, pasture. and the sheep tso'n (tsone) from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men) of his hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), To day yowm (yome) a day (as the warm hours), if ye will hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) his voice qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or soundPsalm 95:7 Multilingual Bible Psaume 95:7 French Salmos 95:7 Biblia Paralela 詩 篇 95:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |