New American Standard Bible (©1995) "Your stature is like a palm tree, And your breasts are like its clusters.King James Bible This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes. American King James Version This your stature is like to a palm tree, and your breasts to clusters of grapes. American Standard Version This thy stature is like to a palm-tree, And thy breasts to its clusters. Douay-Rheims Bible Thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes. Darby Bible Translation This thy stature is like to a palm-tree, And thy breasts to grape clusters. English Revised Version This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes. Webster's Bible Translation This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes. World English Bible This, your stature, is like a palm tree, your breasts like its fruit. Young's Literal Translation This thy stature hath been like to a palm, And thy breasts to clusters. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata statura tua adsimilata est palmae et ubera tua botris Cantares 7:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tu estatura es semejante a la palmera, y tus pechos, a sus racimos. Cantares 7:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tu estatura es semejante a la palmera, Y tus pechos, a sus racimos. Cantares 7:7 Spanish: Reina Valera (1909) Y tu estatura es semejante á la palma, Y tus pechos á los racimos! Cantares 7:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tu estatura es semejante a la palma, y tus pechos a los racimos! Cantares 7:7 Spanish: Modern Tu talle es como una palmera, y tus pechos como racimos de dátiles. Cantique des Cantiqu 7:7 French: Louis Segond (1910) Ta taille ressemble au palmier, Et tes seins à des grappes. Cantique des Cantiqu 7:7 French: Darby Ta taille ressemble à un palmier, et tes seins à des grappes. Cantique des Cantiqu 7:7 French: Martin (1744) Ta taille est semblable à un palmier, et tes mamelles à des grappes. Cantique des Cantiqu 7:7 French: Ostervald (1744) Ta taille est semblable à un palmier, et tes mamelles à des grappes de raisins. Hohelied 7:7 German: Luther (1912) Dein Wuchs ist hoch wie ein Palmbaum und deine Brüste gleich den Weintrauben. Hohelied 7:7 German: Luther (1545) Deine Länge ist gleich einem Palmbaum und deine Brüste den Weintrauben. Hohelied 7:7 German: Elberfelder (1871) Dieser dein Wuchs gleicht der Palme, und deine Brüste den Trauben. 雅 歌 7:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 的 身 量 好 像 棕 樹 ; 你 的 兩 乳 如 同 其 上 的 果 子 , 纍 纍 下 垂 。 雅 歌 7:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 的 身 量 好 像 棕 树 ; 你 的 两 乳 如 同 其 上 的 果 子 , ? ? 下 垂 。 雅 歌 7:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你的身量像一棵棕树;你的两乳如树上累累的果子。 雅 歌 7:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) |