Numbers 14:23

<< Numbers 14:23 >>

Surely they shall not see the land which I sware unto their fathers neither shall any of them that provoked me see it
Surely they shall not
'im  (eem)
used very widely as demonstrative, lo!; interrog., whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when;
see
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
which I sware
shaba`  (shaw-bah')
propr. to be complete; to seven oneself, i.e. swear (as if by repeating a declaration seven times)
unto their fathers
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
neither shall any of them that provoked
na'ats  (naw-ats')
to scorn; or (Ecclesiastes 12:5), to bloom -- abhor, (give occasion to) blaspheme, contemn, despise, flourish, great, provoke.
me see
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
it

New American Standard Bible (©1995)
shall by no means see the land which I swore to their fathers, nor shall any of those who spurned Me see it.

King James Bible
Surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that provoked me see it:

American King James Version
Surely they shall not see the land which I swore to their fathers, neither shall any of them that provoked me see it:

American Standard Version
surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that despised me see it:

Douay-Rheims Bible
Shall not see the land for which I aware to their fathers, neither shall any one of them that hath detracted me behold it.

Darby Bible Translation
shall in no wise see the land which I did swear unto their fathers: none of them that despised me shall see it.

English Revised Version
surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that despised me see it:

Webster's Bible Translation
Surely they shall not see the land which I swore to their fathers, neither shall any of them that provoked me see it:

World English Bible
surely they shall not see the land which I swore to their fathers, neither shall any of those who despised me see it:

Young's Literal Translation
they see not the land which I have sworn to their fathers, yea, none of those despising Me see it;

במדבר 14:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אִם־יִרְאוּ֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֖עְתִּי לַאֲבֹתָ֑ם וְכָל־מְנַאֲצַ֖י לֹ֥א יִרְאֽוּהָ׃

במדבר 14:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אם־יראו את־הארץ אשר נשבעתי לאבתם וכל־מנאצי לא יראוה׃

במדבר 14:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אִם־יִרְאוּ אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבֹתָם וְכָל־מְנַאֲצַי לֹא יִרְאוּהָ׃

במדבר 14:23 Hebrew Bible
אם יראו את הארץ אשר נשבעתי לאבתם וכל מנאצי לא יראוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
non videbunt terram pro qua iuravi patribus eorum nec quisquam ex illis qui detraxit mihi intuebitur eam

Números 14:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
no verán la tierra que juré a sus padres, ni la verá ninguno de los que me desdeñaron.

Números 14:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
no verán la tierra que juré a sus padres, ni la verá ninguno de los que Me desdeñaron.

Números 14:23 Spanish: Reina Valera (1909)
No verán la tierra de la cual juré á sus padres: no, ninguno de los que me han irritado la verá.

Números 14:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
no verán la tierra de la cual juré a sus padres; no, ninguno de los que me han irritado la verá.

Números 14:23 Spanish: Modern
verá la tierra que prometí con juramento a sus padres. Ninguno de los que me han menospreciado la verá.

Nombres 14:23 French: Louis Segond (1910)
tous ceux-là ne verront point le pays que j'ai juré à leurs pères de leur donner, tous ceux qui m'ont méprisé ne le verront point.

Nombres 14:23 French: Darby
s'ils voient le pays que j'avais promis par serment à leurs pères! Aucun de ceux qui m'ont méprisé ne le verra.

Nombres 14:23 French: Martin (1744)
S'ils voient [jamais] le pays que j'avais juré à leurs pères de leur donner, tous ceux, dis-je, qui m'ont irrité par mépris, ne le verront point.

Nombres 14:23 French: Ostervald (1744)
Ne verront point le pays que j'ai promis par serment à leurs pères. Et tous ceux qui m'ont méprisé, ne le verront point.

4 Mose 14:23 German: Luther (1912)
deren soll keiner das Land sehen, das ich ihren Vätern geschworen habe; auch keiner soll es sehen, der mich verlästert hat.

4 Mose 14:23 German: Luther (1545)
deren soll keiner das Land sehen, das ich ihren Vätern geschworen habe; auch keiner soll es sehen; der mich verlästert hat.

4 Mose 14:23 German: Elberfelder (1871)
wenn sie das Land sehen werden, (O. so wahr ich lebe und von der Herrlichkeit Jehovas erfüllt werden wird die ganze Erde, wenn alle die Männer… das Land sehen werden) das ich ihren Vätern zugeschworen habe! ja, alle, die mich verachtet haben, sollen es nicht sehen.

民 數 記 14:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 斷 不 得 看 見 我 向 他 們 的 祖 宗 所 起 誓 應 許 之 地 。 凡 藐 視 我 的 , 一 個 也 不 得 看 見 ;

民 數 記 14:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 断 不 得 看 见 我 向 他 们 的 祖 宗 所 起 誓 应 许 之 地 。 凡 藐 视 我 的 , 一 个 也 不 得 看 见 ;

民 數 記 14:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们决不得看见我向他们的祖宗起誓应许之地;藐视我的,一个也不能看见那地。

民 數 記 14:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們決不得看見我向他們的祖宗起誓應許之地;藐視我的,一個也不能看見那地。


Contempt Despised Despising Fathers Forefathers Honoured None Oath Provoked Spurned Surely Sware Swear Swore Sworn Treated Wise Yea

Contempt Despised Despising Honoured Promised Provoked Spurned Surely Sware Swear Swore Sworn Treated Wise

Contempt Despised Despising Honoured Promised Provoked Spurned Surely Sware Swear Swore Sworn Treated Wise

Numbers 14:23 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible