New American Standard Bible (©1995) "Every vow and every binding oath to humble herself, her husband may confirm it or her husband may annul it.King James Bible Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void. American King James Version Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void. American Standard Version Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void. Douay-Rheims Bible If she vow and bind herself by oath, to afflict her soul by fasting, or abstinence from other things, it shall depend on the will of her husband, whether she shall do it, or not do it. Darby Bible Translation Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband can establish it, or her husband can annul it. English Revised Version Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void. Webster's Bible Translation Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void. World English Bible Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void. Young's Literal Translation 'Every vow and every oath -- a bond to humble a soul -- her husband doth establish it, or her husband doth break it; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (30-14) si voverit et iuramento se constrinxerit ut per ieiunium vel ceterarum rerum abstinentiam adfligat animam suam in arbitrio viri erit ut faciat sive non faciat Números 30:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Todo voto y todo juramento de obligación para humillarse a sí misma, su marido puede confirmarlo o su marido puede anularlo. Números 30:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Todo voto y todo juramento de obligación para humillarse a sí misma, su marido puede confirmarlo o su marido puede anularlo. Números 30:13 Spanish: Reina Valera (1909) (H30-14) Todo voto, ó todo juramento obligándose á afligir el alma, su marido lo confirmará, ó su marido lo anulará. Números 30:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Todo voto, o todo juramento de obligación a abstinencia, su marido lo confirmará, o su marido lo anulará. Números 30:13 Spanish: Modern Todo voto y todo juramento que contrae obligación para humillarse puede ser confirmado por su marido o anulado por su marido. Nombres 30:13 French: Louis Segond (1910) Son mari peut ratifier et son mari peut annuler tout voeu, tout serment par lequel elle s'engage à mortifier sa personne. Nombres 30:13 French: Darby (30:14) Tout voeu et tout serment par lequel on s'oblige à affliger son âme, le mari peut le ratifier et le mari peut le casser. Nombres 30:13 French: Martin (1744) Son mari ratifiera ou cassera tout vœu et toute obligation faite par serment, pour affliger l'âme. Nombres 30:13 French: Ostervald (1744) Son mari pourra ratifier et son mari pourra annuler tout vœu et tout serment par lequel elle se sera obligée à affliger son âme. 4 Mose 30:13 German: Luther (1912) 30:14 Alle Gelübde und Eide, die verbinden den Leib zu kasteien, mag ihr Mann bekräftigen oder aufheben also: {~} 4 Mose 30:13 German: Luther (1545) Und alle Gelübde und Eide, zu verbinden, den Leib zu kasteien, mag der Hausherr kräftigen oder schwächen, also: 4 Mose 30:13 German: Elberfelder (1871) Wenn aber ihr Mann dieselben irgend aufgehoben hat an dem Tage, da er sie hörte, so soll alles, was über ihre Lippen gegangen ist an (W. an ihren) Gelübden und an Verbindnissen ihrer Seele, nicht bestehen; ihr Mann hat dieselben aufgehoben, und Jehova wird ihr vergeben. 民 數 記 30:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 凡 他 所 許 的 願 和 刻 苦 約 束 自 己 所 起 的 誓 , 他 丈 夫 可 以 堅 定 , 也 可 以 廢 去 。 民 數 記 30:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 凡 他 所 许 的 愿 和 刻 苦 约 束 自 己 所 起 的 誓 , 他 丈 夫 可 以 坚 定 , 也 可 以 废 去 。 民 數 記 30:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) “妇人所许的愿和刻苦约束自己所起的誓,她丈夫都可以确立,也可以废去。 民 數 記 30:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) “婦人所許的願和刻苦約束自己所起的誓,她丈夫都可以確立,也可以廢去。 Every vow and every binding oath to afflict the soul her husband may establish it or her husband may make it void Every vow neder (neh'-der) a promise (to God); also (concretely) a thing promised -- vow(-ed). and every binding 'ecar (es-sawr') an obligation or vow (of abstinence) -- binding, bond. oath shbuw`ah (sheb-oo-aw') something sworn, i.e. an oath -- curse, oath, sworn. to afflict `anah (aw-naw') to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows) the soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) her husband 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) may establish quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) it or her husband 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) may make it void parar (paw-rar') to break up (usually figuratively), i.e. to violate, frustrateNumbers 30:13 Multilingual Bible Nombres 30:13 French Números 30:13 Biblia Paralela 民 數 記 30:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |