
But every vow of a widow and of her that is divorced wherewith they have bound their souls shall stand against her But every vow neder (neh'-der) a promise (to God); also (concretely) a thing promised -- vow(-ed). of a widow 'almanah (al-maw-naw') a widow; also a desolate place -- desolate house (palace), widow. and of her that is divorced garash (gaw-rash') to drive out from a possession; especially to expatriate or divorce -- cast up (out), divorced (woman), drive away (forth, out), expel, surely put away, trouble, thrust out. wherewith they have bound 'acar (aw-sar') to yoke or hitch; by analogy, to fasten in any sense, to join battle their souls nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) shall stand quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) against her
 New American Standard Bible (©1995) "But the vow of a widow or of a divorced woman, everything by which she has bound herself, shall stand against her.King James Bible But every vow of a widow, and of her that is divorced, wherewith they have bound their souls, shall stand against her. American King James Version But every vow of a widow, and of her that is divorced, with which they have bound their souls, shall stand against her. American Standard Version But the vow of a widow, or of her that is divorced, even everything wherewith she hath bound her soul, shall stand against her. Douay-Rheims Bible The widow, and she that is divorced, shall fulfil whatsoever they vow. Darby Bible Translation But the vow of a widow, and of her that is divorced, everything wherewith she hath bound her soul shall stand against her. English Revised Version But the vow of a widow, or of her that is divorced, even every thing wherewith she hath bound her soul, shall stand against her. Webster's Bible Translation But every vow of a widow, and of her that is divorced, with which they have bound their souls, shall stand against her. World English Bible "But the vow of a widow, or of her who is divorced, [even] everything with which she has bound her soul, shall stand against her. Young's Literal Translation 'As to the vow of a widow or cast-out woman, all that she hath bound on her soul is established on her. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (30-10) vidua et repudiata quicquid voverint reddent Números 30:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero el voto de una viuda o de una divorciada, todo aquello por lo cual se ha comprometido, será firme contra ella. Números 30:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pero el voto de una viuda o de una divorciada, todo aquello por lo cual se ha comprometido, será firme contra ella. Números 30:9 Spanish: Reina Valera (1909) (H30-10) Mas todo voto de viuda, ó repudiada, con que ligare su alma, será firme. Números 30:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pero todo voto de viuda, o repudiada, con que ligare su alma, será firme. Números 30:9 Spanish: Modern 'Todo voto hecho por una viuda o divorciada, por el cual asuma obligación, será válido para ella. Nombres 30:9 French: Louis Segond (1910) Le voeu d'une femme veuve ou répudiée, l'engagement quelconque par lequel elle se sera liée, sera valable pour elle. Nombres 30:9 French: Darby (30:10) Mais le voeu d'une veuve, ou d'une femme répudiée, -tout ce par quoi elle aura obligé son âme, demeurera obligatoire pour elle. Nombres 30:9 French: Martin (1744) Mais le vœu de la veuve, ou de la répudiée, [et] tout ce à quoi elle se sera obligée sur son âme, sera valable contre elle. Nombres 30:9 French: Ostervald (1744) Mais le vœu d'une veuve ou d'une répudiée, tout ce à quoi elle se sera obligée, sera valable pour elle. 4 Mose 30:9 German: Luther (1912) 30:10 Das Gelübde einer Witwe und Verstoßenen, alles Verbündnis, das sie nimmt auf ihre Seele, das gilt auf ihr. 4 Mose 30:9 German: Luther (1545) Das Gelübde einer Witwe und Verstoßenen: alles, wes sie sich verbindet über ihre Seele, das gilt auf ihr. 4 Mose 30:9 German: Elberfelder (1871) Wenn aber ihr Mann an dem Tage, da er es hört, ihr wehrt, so hebt er ihr Gelübde auf, das auf ihr ist, und den unbesonnenen Ausspruch ihrer Lippen, wozu sie ihre Seele verbunden hat; und Jehova wird ihr vergeben. - 民 數 記 30:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 寡 婦 或 是 被 休 的 婦 人 所 許 的 願 , 就 是 他 約 束 自 己 的 話 , 都 要 為 定 。 民 數 記 30:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 寡 妇 或 是 被 休 的 妇 人 所 许 的 愿 , 就 是 他 约 束 自 己 的 话 , 都 要 为 定 。 民 數 記 30:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) “寡妇,或是离了婚的妇人所许的愿,就是她所说约束自己的一切话,都为有效。 民 數 記 30:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) “寡婦,或是離了婚的婦人所許的願,就是她所說約束自己的一切話,都為有效。  Anything Binding Bound Cast-out Divorced Established Force Herself Husband Longer Married Oath Obligation Soul Souls Stand Undertaking Vow Wherewith Widow
 Binding Bound Divorced Established Herself Husband Longer Married Oath Obligation Soul Souls Stand Undertaking Wherewith Widow
 Binding Bound Divorced Established Herself Husband Longer Married Oath Obligation Soul Souls Stand Undertaking Wherewith Widow
Numbers 30:9 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |