Numbers 30:15

<< Numbers 30:15 >>

But if he shall any ways make them void after that he hath heard them then he shall bear her iniquity
But if he shall any ways
parar  (paw-rar')
to break up (usually figuratively), i.e. to violate, frustrate
make them void
parar  (paw-rar')
to break up (usually figuratively), i.e. to violate, frustrate
after
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
that he hath heard
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
them then he shall bear
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
her iniquity
`avon  (aw-vone')
perversity, i.e. (moral) evil -- fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin.

New American Standard Bible (©1995)
"But if he indeed annuls them after he has heard them, then he shall bear her guilt."

King James Bible
But if he shall any ways make them void after that he hath heard them; then he shall bear her iniquity.

American King James Version
But if he shall any ways make them void after that he has heard them; then he shall bear her iniquity.

American Standard Version
But if he shall make them null and void after that he hath heard them, then he shall bear her iniquity.

Douay-Rheims Bible
But if he gainsay it after that he knew it, he shall bear her iniquity.

Darby Bible Translation
But if he in any way annul them after he hath heard them, then he shall bear her iniquity.

English Revised Version
But if he shall make them null and void after that he hath heard them; then he shall bear her iniquity.

Webster's Bible Translation
But if he shall any way make them void after that he hath heard them; then he shall bear her iniquity.

World English Bible
But if he shall make them null and void after that he has heard them, then he shall bear her iniquity."

Young's Literal Translation
and if he doth at all break them after his hearing, then he hath borne her iniquity.'

במדבר 30:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאִם־הָפֵ֥ר יָפֵ֛ר אֹתָ֖ם אַחֲרֵ֣י שָׁמְעֹ֑ו וְנָשָׂ֖א אֶת־עֲוֹנָֽהּ׃

במדבר 30:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואם־הפר יפר אתם אחרי שמעו ונשא את־עונה׃

במדבר 30:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאִם־הָפֵר יָפֵר אֹתָם אַחֲרֵי שָׁמְעֹו וְנָשָׂא אֶת־עֲוֹנָהּ׃

במדבר 30:15 Hebrew Bible
ואם הפר יפר אתם אחרי שמעו ונשא את עונה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(30-16) sin autem contradixerit postquam rescivit portabit ipse iniquitatem eius

Números 30:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero si en verdad él los anula después de haberlos oído, entonces él llevará la culpa de ella.

Números 30:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero si en verdad él los anula después de haberlos oído, entonces él llevará la culpa de ella."

Números 30:15 Spanish: Reina Valera (1909)
(H30-16) Mas si las anulare después de haberlas oido, entonces él llevará el pecado de ella.

Números 30:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas si los anulare después de haberlos oído, entonces él llevará el pecado de ella.

Números 30:15 Spanish: Modern
Si los anula algún tiempo después de haberse enterado, entonces él cargará con la culpa de ella.'"

Nombres 30:15 French: Louis Segond (1910)
Mais s'il les annule après le jour où il en a eu connaissance, il sera coupable du péché de sa femme.

Nombres 30:15 French: Darby
(30:16) Mais s'il les a expressément cassés après les avoir entendus, alors il portera l'iniquité de sa femme.

Nombres 30:15 French: Martin (1744)
Mais s'il les a expressément cassés après gu'il les aura entendus, il portera l'iniquité de sa femme.

Nombres 30:15 French: Ostervald (1744)
Mais s'il les annule quelque temps après les avoir entendus, il portera la peine du péché de sa femme.

4 Mose 30:15 German: Luther (1912)
30:16 wird er's aber aufheben, nachdem er's gehört hat, so soll er ihre Missetat tragen.

4 Mose 30:15 German: Luther (1545)
Wird er's aber schwächen, nachdem er's gehöret hat, so soll er die Missetat tragen.

4 Mose 30:15 German: Elberfelder (1871)
Und wenn ihr Mann von Tag zu Tage gänzlich gegen sie schweigt, so bestätigt er alle ihre Gelübde oder alle ihre Verbindnisse, die auf ihr sind; er hat sie bestätigt, denn er hat gegen sie geschwiegen an dem Tage, da er sie hörte.

民 數 記 30:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 他 丈 夫 聽 見 以 後 , 若 使 這 兩 樣 全 廢 了 , 就 要 擔 當 婦 人 的 罪 孽 。

民 數 記 30:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 他 丈 夫 听 见 以 後 , 若 使 这 两 样 全 废 了 , 就 要 担 当 妇 人 的 罪 孽 。

民 數 記 30:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
但是,如果丈夫听了很久以后,才把这两样完全废去,他就要担当妻子的罪孽。”

民 數 記 30:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
但是,如果丈夫聽了很久以後,才把這兩樣完全廢去,他就要擔當妻子的罪孽。”


Annul Annuls Bear Borne Break Force Guilt Hearing Hears However Indeed Iniquity Makes Null Nullifies Responsible Void Wrongdoing

Annul Annuls Bear Borne Break Heard Hearing Hears However Indeed Iniquity Makes Null Nullifies Responsible Time Void Way Ways Wrongdoing

Annul Annuls Bear Borne Break Heard Hearing Hears However Indeed Iniquity Makes Null Nullifies Responsible Time Void Way Ways Wrongdoing

Numbers 30:15 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible