New American Standard Bible (©1995) Then Balaam arose and departed and returned to his place, and Balak also went his way.King James Bible And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way. American King James Version And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way. American Standard Version And Balaam rose up, and went and returned to his place; and Balak also went his way. Douay-Rheims Bible And Balaam rose, and returned to his place: Balac also returned the way that he came. Darby Bible Translation And Balaam rose up, and went and returned to his place; and Balak also went his way. English Revised Version And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way. Webster's Bible Translation And Balaam arose, and went and returned to his place: and Balak also went his way. World English Bible Balaam rose up, and went and returned to his place; and Balak also went his way. Young's Literal Translation And Balaam riseth, and goeth, and turneth back to his place, and Balak also hath gone on his way. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata surrexitque Balaam et reversus est in locum suum Balac quoque via qua venerat rediit Números 24:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces se levantó Balaam y se marchó, y volvió a su lugar; también Balac se fue por su camino. Números 24:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces se levantó Balaam y se marchó, y volvió a su lugar; también Balac se fue por su camino. Números 24:25 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces se levantó Balaam, y se fué, y volvióse á su lugar: y también Balac se fué por su camino. Números 24:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces se levantó Balaam, y se fue, y volvió a su lugar; y también Balac se fue por su camino. Números 24:25 Spanish: Modern Entonces Balaam se levantó y se fue de regreso a su tierra. También Balac se fue por su camino. Nombres 24:25 French: Louis Segond (1910) Balaam se leva, partit, et retourna chez lui. Balak s'en alla aussi de son côté. Nombres 24:25 French: Darby Et Balaam se leva, et s'en alla, et s'en retourna en son lieu; et Balak aussi s'en alla son chemin. Nombres 24:25 French: Martin (1744) Puis Balaam se leva, et s'en alla pour retourner en son pays; et Balac aussi s'en alla son chemin. Nombres 24:25 French: Ostervald (1744) Puis Balaam se leva, et s'en alla, et retourna en son pays. Et Balak aussi s'en alla son chemin. 4 Mose 24:25 German: Luther (1912) Und Bileam machte sich auf und zog hin und kam wieder an seinen Ort, und Balak zog seinen Weg. 4 Mose 24:25 German: Luther (1545) Und Bileam machte sich auf und zog hin und kam wieder an seinen Ort; und Balak zog seinen Weg. 4 Mose 24:25 German: Elberfelder (1871) Und Bileam machte sich auf und ging und kehrte zurück an seinen Ort; und auch Balak zog seines Weges. 民 數 記 24:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 巴 蘭 起 來 , 回 他 本 地 去 ; 巴 勒 也 回 去 了 。 民 數 記 24:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 巴 兰 起 来 , 回 他 本 地 去 ; 巴 勒 也 回 去 了 。 民 數 記 24:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是巴兰起来,回自己的地方去;巴勒也回去了。 民 數 記 24:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是巴蘭起來,回自己的地方去;巴勒也回去了。 And Balaam rose up and went and returned to his place and Balak also went his way And Balaam Bil`am (bil-awm') not (of the) people, i.e. foreigner; Bilam, a Mesopotamian prophet; also a place in Palestine -- Balaam, Bileam. rose up quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) and went yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) and returned shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively to his place maqowm (maw-kome') a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind) and Balak Balaq (baw-lawk') waster; Balak, a Moabitish king -- Balak. also went halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) his way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverbNumbers 24:25 Multilingual Bible Nombres 24:25 French Números 24:25 Biblia Paralela 民 數 記 24:25 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |