New American Standard Bible (©1995) It is a trap for a man to say rashly, "It is holy!" And after the vows to make inquiry.King James Bible It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry. American King James Version It is a snare to the man who devours that which is holy, and after vows to make enquiry. American Standard Version It is a snare to a man rashly to say, It is holy, And after vows to make inquiry. Douay-Rheims Bible It is ruin to a man to devour holy ones, and after vows to retract. Darby Bible Translation It is a snare to a man rashly to say, It is hallowed, and after vows to make inquiry. English Revised Version It is a snare to a man rashly to say, It is holy, and after vows to make inquiry. Webster's Bible Translation It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make inquiry. World English Bible It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows. Young's Literal Translation A snare to a man is he hath swallowed a holy thing, And after vows to make inquiry. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ruina est hominis devorare sanctos et post vota tractare Proverbios 20:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Lazo es para el hombre decir a la ligera: Es santo, y después de los votos investigar. Proverbios 20:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Lazo es para el hombre decir a la ligera: "Es santo," Y después de los votos investigar. Proverbios 20:25 Spanish: Reina Valera (1909) Lazo es al hombre el devorar lo santo, Y andar pesquisando después de los votos. Proverbios 20:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Lazo es al hombre el devorar lo santo, y andar pesquisando después de los votos. Proverbios 20:25 Spanish: Modern Es una trampa para el hombre declarar a la ligera algo como consagrado, y reflexionar sólo después de haber hecho los votos. Proverbes 20:25 French: Louis Segond (1910) C'est un piège pour l'homme que de prendre à la légère un engagement sacré, Et de ne réfléchir qu'après avoir fait un voeu. Proverbes 20:25 French: Darby C'est un piège pour l'homme que de dire précipitamment: Chose sainte! -et, après des voeux, d'examiner. Proverbes 20:25 French: Martin (1744) C'est un piège à l'homme d'engloutir la chose sainte, et de chercher à s'emparer des choses vouées. Proverbes 20:25 French: Ostervald (1744) C'est un piège pour l'homme que de prononcer légèrement une promesse sacrée, et, après ses vœux, d'examiner encore. Sprueche 20:25 German: Luther (1912) Es ist dem Menschen ein Strick, sich mit Heiligem übereilen und erst nach den Geloben überlegen. Sprueche 20:25 German: Luther (1545) Es ist dem Menschen ein Strick, das Heilige lästern und danach Gelübde suchen. Sprueche 20:25 German: Elberfelder (1871) Ein Fallstrick des Menschen ist es, vorschnell zu sprechen: Geheiligt! und nach den Gelübden zu überlegen. 箴 言 20:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 冒 失 說 , 這 是 聖 物 , 許 願 之 後 才 查 問 , 就 是 自 陷 網 羅 。 箴 言 20:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 冒 失 说 , 这 是 圣 物 , 许 愿 之 後 才 查 问 , 就 是 自 陷 网 罗 。 箴 言 20:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 如果有人轻率地说:“这是归 神为圣之物”,许愿以后才重新考虑,就是自陷网罗。 箴 言 20:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 如果有人輕率地說:“這是歸 神為聖之物”,許願以後才重新考慮,就是自陷網羅。 It is a snare to the man who devoureth that which is holy and after vows to make enquiry It is a snare mowqesh (mo-kashe') a noose (for catching animals): by implication, a hook (for the nose) -- be ensnared, gin, (is) snare(-d), trap. to the man 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. who devoureth yala` (yaw-lah') to blurt or utter inconsiderately -- devour. that which is holy qodesh (ko'-desh) a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity -- consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (most) holy (day, portion, thing), saint, sanctuary. and after 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) vows neder (neh'-der) a promise (to God); also (concretely) a thing promised -- vow(-ed). to make enquiry baqar (baw-kar) to plough, or (generally) break forth, i.e. (figuratively) to inspect, admire, care for, consider -- (make) inquire (-ry), (make) search, seek out.Proverbs 20:25 Multilingual Bible Proverbes 20:25 French Proverbios 20:25 Biblia Paralela 箴 言 20:25 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |