<< Jeremiah 42:16 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) then the sword, which you are afraid of, will overtake you there in the land of Egypt; and the famine, about which you are anxious, will follow closely after you there in Egypt, and you will die there.King James Bible Then it shall come to pass, that the sword, which ye feared, shall overtake you there in the land of Egypt, and the famine, whereof ye were afraid, shall follow close after you there in Egypt; and there ye shall die.  Afraid Anxious Behind Cause Cleave Close Closely Death Die Dread Egypt Famine Fear Feared Fearing Follow Hunger Overtake Pass Sorrowful Sword Whereof
 Afraid Anxious Cause Cleave Close Closely Death Die Dread Egypt Famine Fear Feared Fearing Follow Food Hard Hunger Land Need Overtake Sorrowful Sword Whereof
 Afraid Anxious Cause Cleave Close Closely Death Die Dread Egypt Famine Fear Feared Fearing Follow Food Hard Hunger Land Need Overtake Sorrowful Sword WhereofAmerican King James Version Then it shall come to pass, that the sword, which you feared, shall overtake you there in the land of Egypt, and the famine, whereof you were afraid, shall follow close after you there in Egypt; and there you shall die. American Standard Version then it shall come to pass, that the sword, which ye fear, shall overtake you there in the land of Egypt; and the famine, whereof ye are afraid, shall follow hard after you there in Egypt; and there ye shall die. Bible in Basic English Then it will come about that the sword, which is the cause of your fear, will overtake you there in the land of Egypt, and need of food, which you are fearing, will go after you there in Egypt; and there death will come to you. Douay-Rheims Bible The sword which you fear, shall overtake you there in the land of Egypt: and the famine, whereof you are afraid, shall cleave to you in Egypt, and there you shall die. Darby Bible Translation then it shall come to pass, that the sword which ye fear shall overtake you there in the land of Egypt, and the famine, whereof ye are afraid, shall follow hard after you there in Egypt; and there ye shall die. English Revised Version then it shall come to pass, that the sword, which ye feel shall overtake you there in the land of Egypt, and the famine, whereof ye are afraid, shall follow hard after you there in Egypt; and there ye shall die. Webster's Bible Translation Then it shall come to pass, that the sword, which ye feared, shall overtake you there in the land of Egypt, and the famine of which ye were afraid, shall follow close after you there in Egypt; and there ye shall die. World English Bible then it shall happen, that the sword, which you fear, shall overtake you there in the land of Egypt; and the famine, about which you are afraid, shall follow close behind you there in Egypt; and there you shall die. Young's Literal Translation then it hath come to pass, the sword that ye are afraid of, doth there overtake you, in the land of Egypt; and the hunger, because of which ye are sorrowful, doth there cleave after you in Egypt, and there ye die.
Jeremías 42:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) entonces sucederá que la espada que vosotros teméis, os alcanzará allí en la tierra de Egipto, y el hambre que os preocupa, os seguirá de cerca allí en Egipto, y allí moriréis. Jeremías 42:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) entonces sucederá que la espada que ustedes temen, los alcanzará allí en la tierra de Egipto, y el hambre que les preocupa, les seguirá de cerca allí en Egipto, y allí morirán. Jeremías 42:16 Spanish: Reina Valera (1909) Será que el cuchillo que teméis, os alcanzará allí en tierra de Egipto, y el hambre de que tenéis temor, allá en Egipto se os pegará; y allí moriréis. Jeremías 42:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) será que el cuchillo que teméis, os alcanzará allí en tierra de Egipto, y el hambre de que tenéis temor, allá en Egipto se os pegará; y allí moriréis. Jeremías 42:16 Spanish: Modern sucederá que allí en la tierra de Egipto os alcanzará la espada que teméis. Allá en Egipto os acosará el hambre que os preocupa, y allí moriréis. Jérémie 42:16 French: Louis Segond (1910) l'épée que vous redoutez vous atteindra là au pays d'Egypte, la famine que vous craignez s'attachera à vous là en Egypte, et vous y mourrez. Jérémie 42:16 French: Darby il arrivera que l'épée dont vous avez peur vous atteindra là, dans le pays d'Égypte, et la famine que vous craignez vous suivra de près, là, en Égypte, et vous y mourrez. Jérémie 42:16 French: Martin (1744) Il arrivera que l'épée dont vous avez peur vous attrapera là au pays d'Egypte; et la famine que vous craignez si fort vous suivra en Egypte, tellement que vous y mourrez. Jérémie 42:16 French: Ostervald (1744) L'épée dont vous avez peur vous atteindra là, au pays d'Égypte; et la famine qui vous met en inquiétude s'attachera à vous, là en Égypte, et vous y mourrez. Jeremia 42:16 German: Luther (1912) so soll euch das Schwert, vor dem ihr euch fürchtet, in Ägyptenland treffen, und der Hunger, des ihr euch besorgt, soll stets hinter euch her sein in Ägypten, und sollt daselbst sterben. Jeremia 42:16 German: Luther (1545) so soll euch das Schwert, vor dem ihr euch fürchtet, in Ägyptenland treffen; und der Hunger, des ihr euch besorget, soll stets hinter euch her sein in Ägypten, und sollet daselbst sterben. Jeremia 42:16 German: Elberfelder (1871) so wird es geschehen, daß das Schwert, vor dem ihr euch fürchtet, euch dort, im Lande Ägypten, erreichen wird; und der Hunger, vor dem euch bange ist, wird dort, in Ägypten, hinter euch her sein; und ihr werdet dort sterben. 耶 利 米 書 42:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 所 懼 怕 的 刀 劍 在 埃 及 地 必 追 上 你 們 ! 你 們 所 懼 怕 的 饑 荒 在 埃 及 要 緊 緊 地 跟 隨 你 們 ! 你 們 必 死 在 那 裡 ! 耶 利 米 書 42:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 所 惧 怕 的 刀 剑 在 埃 及 地 必 追 上 你 们 ! 你 们 所 惧 怕 的 饥 荒 在 埃 及 要 紧 紧 地 跟 随 你 们 ! 你 们 必 死 在 那 里 ! 耶 利 米 書 42:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们惧怕的刀剑必在埃及地追上你们;你们恐惧的饥荒必在埃及紧随着你们;你们必死在那里。 耶 利 米 書 42:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們懼怕的刀劍必在埃及地追上你們;你們恐懼的饑荒必在埃及緊隨著你們;你們必死在那裡。 |  Then it shall come to pass that the sword chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. which ye feared yare' (yaw-ray') fearing; morally, reverent -- afraid, fear (-ful). shall overtake nasag (naw-sag') to reach -- ability, be able, attain (unto), (be able to, can) get, lay at, put, reach, remove, wax rich, surely, (over-)take (hold of, on, upon). you there in the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. and the famine ra`ab (raw-awb') hunger (more or less extensive) -- dearth, famine, + famished, hunger. whereof ye were afraid da'ag (daw-ag') be anxious -- be afraid (careful, sorry), sorrow, take thought. shall follow close dabaq (daw-bak') to impinge, i.e. cling or adhere; figuratively, to catch by pursuit after 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) you there in Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. and there ye shall die muwth (mooth) causatively, to killApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata gladium quem vos formidatis ibi conprehendet vos in terra Aegypti et fames pro qua estis solliciti adherebit vobis in Aegypto et ibi moriemini New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: about afraid after and anxious are closely die dread Egypt famine fear follow in into land of overtake sword the then there which will you Jeremiah 42:16 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|